比影子更寂静
穿过纷纷扰扰的贪婪。
不要放弃你的幻想。当幻想没有了以后,你还可以生存,但是你虽生犹死.--《百万英镑》
Don't part with your illusions. When they are gone, you may still exist. But you have ceased to live.--《百万英镑》
不要轻易地说出身边人的不好 因为你要相信 人与人之间的关系像链条一样 很脆弱。
也不要轻易地相信别人口中的别人。
在拥有幸福之前 懂得珍惜幸福 珍惜是一种学问。
穿过纷纷扰扰的贪婪。
不要放弃你的幻想。当幻想没有了以后,你还可以生存,但是你虽生犹死.--《百万英镑》
Don't part with your illusions. When they are gone, you may still exist. But you have ceased to live.--《百万英镑》
不要轻易地说出身边人的不好 因为你要相信 人与人之间的关系像链条一样 很脆弱。
也不要轻易地相信别人口中的别人。
在拥有幸福之前 懂得珍惜幸福 珍惜是一种学问。
[摊手]有空都来译诗吧~~~ "Summer in a Small Town"
作者:琳达·葛瑞格(Linda Gregg,1942-),美国诗人
Summer in a Small Town
When the men leave me,
they leave me in a beautiful place.
It is always late summer.
When I think of them now,
I think of the place.
And being happy alone afterwards.
This time it's Clinton, New York.
I swim in the public pool
at six when the other people
have gone home.
The sky is grey, the air hot.
I walk back across the mown lawn
loving the smell and the houses
so completely it leaves my heart empty.
《小镇的夏天》
当男人们离开我,
他们把我遗留在一个美丽的地方。
这总是在夏末。
当我现在一想起他们,
我就想到了那样的地方。
然后一个人逍遥自在。
这回是柯林顿,纽约。
我在公共游泳池游泳
六点钟时其他人
都已回家了。
天空呈灰色,空气炙热。
我穿过修剪过的草坪往回走
喜欢着这里的气味和那些房子
让我的心彻底放空。
2019-9-8 下午 初译 (F.X.H)
作者:琳达·葛瑞格(Linda Gregg,1942-),美国诗人
Summer in a Small Town
When the men leave me,
they leave me in a beautiful place.
It is always late summer.
When I think of them now,
I think of the place.
And being happy alone afterwards.
This time it's Clinton, New York.
I swim in the public pool
at six when the other people
have gone home.
The sky is grey, the air hot.
I walk back across the mown lawn
loving the smell and the houses
so completely it leaves my heart empty.
《小镇的夏天》
当男人们离开我,
他们把我遗留在一个美丽的地方。
这总是在夏末。
当我现在一想起他们,
我就想到了那样的地方。
然后一个人逍遥自在。
这回是柯林顿,纽约。
我在公共游泳池游泳
六点钟时其他人
都已回家了。
天空呈灰色,空气炙热。
我穿过修剪过的草坪往回走
喜欢着这里的气味和那些房子
让我的心彻底放空。
2019-9-8 下午 初译 (F.X.H)
大概十年前了。
跟一个好哥们儿一起在锣鼓巷玩耍喝酒,那间酒吧的文青老板喜欢电影,经营不善,闲聊中苦恼着说要谈妥价钱了,马上就转让掉。我看着架上不少好书觉得颇为可惜,哥们儿问道 小树要不要窃一两本喜欢的,哥哥掩护你。
于是这本就跟我回家了。
此时念及彼时,记得的是当时的一点紧张和许多点欢喜,in years gone by.
跟一个好哥们儿一起在锣鼓巷玩耍喝酒,那间酒吧的文青老板喜欢电影,经营不善,闲聊中苦恼着说要谈妥价钱了,马上就转让掉。我看着架上不少好书觉得颇为可惜,哥们儿问道 小树要不要窃一两本喜欢的,哥哥掩护你。
于是这本就跟我回家了。
此时念及彼时,记得的是当时的一点紧张和许多点欢喜,in years gone by.
✋热门推荐