悭贪的果报
昔日,佛在波罗奈私国弘化。当时,国内有一位大富长者,名叫越难,拥有众多珍奇珠宝、牛马和田宅等。越难长者为人悭贪、善妒,不信道德、不喜欢布施,常告诉守门人,若有人来乞食,不要让他进入。
越难长者有一儿子,名叫栴檀,为人也很悭贪。越难长者命终后,投生到原来的国家,成为一位靠乞讨为生的盲眼乞妇的儿子。一日,这位盲眼妇的丈夫对盲妇说道:“你患有重病,如今又怀孕,我实在贫穷,无法再供给你衣食,你自己想办法去外面谋生吧。”
听丈夫如此说,盲妇只好离开家,走到离家不远的粪堆处,就在那里住下来。九个月后,盲妇生下一子,双眼一样看不见,是个盲儿。盲妇靠着乞讨抚养这个儿子,直到儿子七岁时,盲妇便告诉儿子:“我养你这么大了,你可以自己拿着拐杖和饭钵去乞讨。乞讨的时候要悲戚地说:‘世间上,贫穷的人是最苦的,我命薄,偏就生在贫穷人家,而且双眼又看不见,常被人轻视。请给我一些饮食,让我免于饥饿之苦。’”
盲儿听母亲如此说,便开始挨家挨户乞讨,来到生前的儿子栴檀的家时,正好守门人暂时离开,盲儿便自行走进屋内,并依着母亲教导的话说。此时,栴檀听到盲儿的话,非常生气地把守门人叫来质问:“是谁让这个盲眼乞儿进到屋内的?”守门人非常害怕,立即将盲儿拉出门外,推倒在地,导致盲儿头脸受伤、右臂骨折,乞讨的饭钵也摔碎了,乞讨到的食物散落一地。
盲儿因身体受伤,疼得大声啼哭。盲妇闻声赶来,问道:“是那个坏人欺负我的孩子?我的孩子还小,双眼又失明,是犯了什么过错要这样对待他?”盲儿对母亲说:“我到这户人家乞讨时,有人大声呼唤孔武有力的人来,把我拉出门外,推倒在地。我现在身体很痛,应该快死了。”
这时,门上的守护神对盲儿说:“你现在这只是小痛,更大的痛苦还在后头。你前世悭贪,拥有众多财宝却不布施,所以感得今生如此辛苦。世间的富贵非永恒,拥有财宝却不布施,就跟没有一样,且死时因悭贪不舍而更增痛苦,到那时候才忧愁懊悔,有什么用?”在旁围观的人很多,众人议论纷纷,声音传到远处。
此时,佛和比丘们一同入城乞食。佛问阿难:“是什么声音,如此急切?”阿难向佛述说了盲眼母子的遭遇,并对佛说:“请佛哀怜,到盲子那去看一下。”乞食回来,用完斋饭后,佛即前往探视。见盲儿疼痛难忍,佛便以手摩其头,此时,盲儿骨折和受伤处即痊愈,且知道了自己的宿命因缘。佛于是问盲儿:“你前世是长者越难吗?”盲儿回答:“是的。”
佛告诉阿难:“世间人实是愚痴,仅相隔一世,父子便互不相识。”佛进一步解释:“世人努力追求子嗣和财富,为了这两件事,受尽种种辛苦,却不知自己的命都无法自保,何况追求来的子孙及财富?就像在夏天酷暑时,暂时躲在大树下乘凉休息,不久便会离去,不会永久停留,子孙和财富也是如此,不能永保。世间一切都是无常。”
阿难问佛:“此盲儿命终后,将投生何处?”佛言:“将会堕入大地狱中受苦一夜。”
闻佛说法,在场有八万多人断除贪瞋痴烦恼,得法眼净;佛的弟子们皆闻法欢喜,顶礼佛后离去。
典故摘自:《佛说越难经》
省思:
《大庄严论经》:“愚痴悭不施,以种贫穷本,贪心而积聚,即堕于恶道,如此悭贪者,众苦恼根本。是故有智者,应断除悭贪。”悭贪不肯布施,不但感得贫穷的果报,更是众多苦恼的根源。《圆觉经》云:“若能断憎爱,及与贪瞋痴,不因差别性,皆得成佛道。”若欲离苦得乐,当深明因缘果报、无常之理,落实布施行门,舍除内心的悭贪,也舍掉贫穷的苦果,乃至进一步断除心中贪瞋痴三毒,便能得自在解脱。
昔日,佛在波罗奈私国弘化。当时,国内有一位大富长者,名叫越难,拥有众多珍奇珠宝、牛马和田宅等。越难长者为人悭贪、善妒,不信道德、不喜欢布施,常告诉守门人,若有人来乞食,不要让他进入。
越难长者有一儿子,名叫栴檀,为人也很悭贪。越难长者命终后,投生到原来的国家,成为一位靠乞讨为生的盲眼乞妇的儿子。一日,这位盲眼妇的丈夫对盲妇说道:“你患有重病,如今又怀孕,我实在贫穷,无法再供给你衣食,你自己想办法去外面谋生吧。”
听丈夫如此说,盲妇只好离开家,走到离家不远的粪堆处,就在那里住下来。九个月后,盲妇生下一子,双眼一样看不见,是个盲儿。盲妇靠着乞讨抚养这个儿子,直到儿子七岁时,盲妇便告诉儿子:“我养你这么大了,你可以自己拿着拐杖和饭钵去乞讨。乞讨的时候要悲戚地说:‘世间上,贫穷的人是最苦的,我命薄,偏就生在贫穷人家,而且双眼又看不见,常被人轻视。请给我一些饮食,让我免于饥饿之苦。’”
盲儿听母亲如此说,便开始挨家挨户乞讨,来到生前的儿子栴檀的家时,正好守门人暂时离开,盲儿便自行走进屋内,并依着母亲教导的话说。此时,栴檀听到盲儿的话,非常生气地把守门人叫来质问:“是谁让这个盲眼乞儿进到屋内的?”守门人非常害怕,立即将盲儿拉出门外,推倒在地,导致盲儿头脸受伤、右臂骨折,乞讨的饭钵也摔碎了,乞讨到的食物散落一地。
盲儿因身体受伤,疼得大声啼哭。盲妇闻声赶来,问道:“是那个坏人欺负我的孩子?我的孩子还小,双眼又失明,是犯了什么过错要这样对待他?”盲儿对母亲说:“我到这户人家乞讨时,有人大声呼唤孔武有力的人来,把我拉出门外,推倒在地。我现在身体很痛,应该快死了。”
这时,门上的守护神对盲儿说:“你现在这只是小痛,更大的痛苦还在后头。你前世悭贪,拥有众多财宝却不布施,所以感得今生如此辛苦。世间的富贵非永恒,拥有财宝却不布施,就跟没有一样,且死时因悭贪不舍而更增痛苦,到那时候才忧愁懊悔,有什么用?”在旁围观的人很多,众人议论纷纷,声音传到远处。
此时,佛和比丘们一同入城乞食。佛问阿难:“是什么声音,如此急切?”阿难向佛述说了盲眼母子的遭遇,并对佛说:“请佛哀怜,到盲子那去看一下。”乞食回来,用完斋饭后,佛即前往探视。见盲儿疼痛难忍,佛便以手摩其头,此时,盲儿骨折和受伤处即痊愈,且知道了自己的宿命因缘。佛于是问盲儿:“你前世是长者越难吗?”盲儿回答:“是的。”
佛告诉阿难:“世间人实是愚痴,仅相隔一世,父子便互不相识。”佛进一步解释:“世人努力追求子嗣和财富,为了这两件事,受尽种种辛苦,却不知自己的命都无法自保,何况追求来的子孙及财富?就像在夏天酷暑时,暂时躲在大树下乘凉休息,不久便会离去,不会永久停留,子孙和财富也是如此,不能永保。世间一切都是无常。”
阿难问佛:“此盲儿命终后,将投生何处?”佛言:“将会堕入大地狱中受苦一夜。”
闻佛说法,在场有八万多人断除贪瞋痴烦恼,得法眼净;佛的弟子们皆闻法欢喜,顶礼佛后离去。
典故摘自:《佛说越难经》
省思:
《大庄严论经》:“愚痴悭不施,以种贫穷本,贪心而积聚,即堕于恶道,如此悭贪者,众苦恼根本。是故有智者,应断除悭贪。”悭贪不肯布施,不但感得贫穷的果报,更是众多苦恼的根源。《圆觉经》云:“若能断憎爱,及与贪瞋痴,不因差别性,皆得成佛道。”若欲离苦得乐,当深明因缘果报、无常之理,落实布施行门,舍除内心的悭贪,也舍掉贫穷的苦果,乃至进一步断除心中贪瞋痴三毒,便能得自在解脱。
《诗词鉴赏》 [《琵琶行·并序》作者:白居易]
元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。
听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才。
年长色衰,委身为贾人妇。遂令酒使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。
水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢常教善才服,妆成每被秋娘炉。
五陵年少争缠头,一曲红消不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕舱明月江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与姑笛,呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多,江州司马清衫湿。
【注解】:
1、左迁:贬官。
2、凡:共。
3、间关:鸟鸣声。
4、虾蟆陵:下马陵,其附近乃歌女聚居地。
5、秋娘:歌妓们的通称。
6、争缠头:竞相赠送财物。
7、钿头银篦:妇女头上饰物。
8、浮梁:江西景德镇。
9、呕哑嘲哳:形容声音嘶哑杂乱刺耳。
10、向前:刚才。
11、青衫:唐官员以等级穿着不同颜色衣裳。青衫是最低一级的服色。
【韵译】:
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。
第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。
听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。
探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。
后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。
于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。
她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。
我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。
于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。
我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。
酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
忽听得江面上传来琵琶清脆声;
我忘却了回归客人也不想动身。
循身轻轻探问弹琵琶的是何人?
琵琶停了许久却迟迟没有动静。
我们移船靠近邀请她出来相见;
叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。
千呼万唤她才羞答答地走出来,还怀抱琵琶半遮着羞涩的脸面。
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;
尚示成曲调那形态就非常有情。
弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;
似乎在诉说着她平生的不得志;
她低着头随手连续地弹个不停;
用琴声把心中无限的往事说尽。
轻轻抚拢慢慢捻滑抹了又加挑;
初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。
大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;
小弦和缓幽细切切如有人私语。
嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;
就象大珠小珠一串串掉落玉盘。
清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱;
幽咽就象清泉在沙滩底下流淌。
好象水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
象另有一种愁思幽恨暗暗滋生;
此时闷闷无声却比有声更动人。
突然间好象银瓶撞破水浆四溅;
又好象铁甲骑兵撕杀刀枪齐鸣。
一曲终了她对准琴弦中心划拨;
四弦一声轰鸣好象撕裂了布帛。
东船西舫人们都静悄悄地聆听;
只见江心之中映着白白秋月影。
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;
整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
她说我原是京城歌女负有盛名;
老家住在长安城东南的虾蟆陵。
弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;
教坊乐团第一队中列有我姓名。
每曲弹罢都令艺术大师们叹服;
每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。
京都豪富子弟争先恐后来献彩;
弹完一曲收来的红绡不知其数。
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;
红色罗裙被酒渍染污也不后悔。
年复一年都在欢笑打闹中渡过;
秋去春来美好的时光白白消磨。
兄弟从军姊妹死家道已经破败;
暮去朝来我也渐渐地年老色衰。
门前车马减少光顾者落落稀稀;
青春已逝我只得嫁给商人为妻。
商人重利不重情常常轻易别离;
上个月他去浮梁做茶叶的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;
秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。
更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;
梦中哭醒啼泪纵横污损了粉颜。
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;
又听到她这番诉说更叫我悲凄。
我们俩同是天涯沦落的可悲人;
今日相逢何必问是否曾经相识。
自从去年我离开繁华长安京城;
被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;
一年到头听不到管弦的乐器声。
住在湓江这个低洼潮湿的地方;
第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。
在这里早晚能听到的是什么呢?
尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
春江花朝秋江月夜那样好光景;
也无可奈何常常取酒独酌独饮。
难道这里就没有山歌和村笛吗?
只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就象听到仙乐眼也亮来耳也明。
请你不要推辞坐下来再弹一曲;
我要为你创作一首新诗琵琶行。
被我的话所感动她站立了好久;
回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
凄凄切切不再象刚才那种声音;
在座的人重听都掩面哭泣不停。
要问在座之中谁流的眼泪最多?
我江州司马泪水湿透青衫衣襟!
【评析】:
诗人在这首诗中着力塑造了琵琶女的形象,通过它深刻地反映了封建社会中被侮辱被损害的乐伎、艺人的悲惨命运,抒发“同是天涯沦落人”的感情。
诗的开头写“秋夜送客”,“忽闻”“琵琶声”,于是“寻声”“暗问”,“移船”“邀相见”,经过“千呼万唤”,然后歌女才“半遮面”地出来了。这种回荡曲折的描写,就为“天涯沦落”的主题奠定了基石。
接着以描写琵琶女弹奏乐曲来揭示她的内心世界。先是“未成曲调”之“有情”,然后“弦弦”“声声思”,诉尽了“生平不得志”和“心中无限事”,展现了琵琶女起伏回荡的心潮。
然后进而写琵琶女自诉身世:当年技艺曾教“善才服”,容貌“妆成每被秋娘妒”,京都少年“争缠头”,“一曲红绡不知数”。然而,时光流水,“暮去朝来颜色故”、最终只好“嫁作商人妇”。这种如怨如慕、如泣如诉的描写,与上面她的弹唱互为补充,完成了琵琶女这一形象的塑造。
最后写诗人感情的波涛为琵琶女的命运所激动,发出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的感叹,抒发了同病相怜,同声相应的情怀。诗韵明快,步步映衬,处处点缀。既层出不穷,又着落主题。真如江潮澎湃,波澜起伏,经久不息。反复吟诵,荡人胸怀,情味无限。语言铿锵,设喻形象。“如急雨”、“如私语”、“水浆迸”、“刀枪鸣”、“珠落玉盘”、“莺语花底”。读来如闻其声,如临其境。 https://t.cn/A6fxla1j
元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。
听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才。
年长色衰,委身为贾人妇。遂令酒使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。
水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢常教善才服,妆成每被秋娘炉。
五陵年少争缠头,一曲红消不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕舱明月江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与姑笛,呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多,江州司马清衫湿。
【注解】:
1、左迁:贬官。
2、凡:共。
3、间关:鸟鸣声。
4、虾蟆陵:下马陵,其附近乃歌女聚居地。
5、秋娘:歌妓们的通称。
6、争缠头:竞相赠送财物。
7、钿头银篦:妇女头上饰物。
8、浮梁:江西景德镇。
9、呕哑嘲哳:形容声音嘶哑杂乱刺耳。
10、向前:刚才。
11、青衫:唐官员以等级穿着不同颜色衣裳。青衫是最低一级的服色。
【韵译】:
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。
第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。
听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。
探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。
后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。
于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。
她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。
我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。
于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。
我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。
酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
忽听得江面上传来琵琶清脆声;
我忘却了回归客人也不想动身。
循身轻轻探问弹琵琶的是何人?
琵琶停了许久却迟迟没有动静。
我们移船靠近邀请她出来相见;
叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。
千呼万唤她才羞答答地走出来,还怀抱琵琶半遮着羞涩的脸面。
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;
尚示成曲调那形态就非常有情。
弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;
似乎在诉说着她平生的不得志;
她低着头随手连续地弹个不停;
用琴声把心中无限的往事说尽。
轻轻抚拢慢慢捻滑抹了又加挑;
初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。
大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;
小弦和缓幽细切切如有人私语。
嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;
就象大珠小珠一串串掉落玉盘。
清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱;
幽咽就象清泉在沙滩底下流淌。
好象水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
象另有一种愁思幽恨暗暗滋生;
此时闷闷无声却比有声更动人。
突然间好象银瓶撞破水浆四溅;
又好象铁甲骑兵撕杀刀枪齐鸣。
一曲终了她对准琴弦中心划拨;
四弦一声轰鸣好象撕裂了布帛。
东船西舫人们都静悄悄地聆听;
只见江心之中映着白白秋月影。
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;
整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
她说我原是京城歌女负有盛名;
老家住在长安城东南的虾蟆陵。
弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;
教坊乐团第一队中列有我姓名。
每曲弹罢都令艺术大师们叹服;
每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。
京都豪富子弟争先恐后来献彩;
弹完一曲收来的红绡不知其数。
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;
红色罗裙被酒渍染污也不后悔。
年复一年都在欢笑打闹中渡过;
秋去春来美好的时光白白消磨。
兄弟从军姊妹死家道已经破败;
暮去朝来我也渐渐地年老色衰。
门前车马减少光顾者落落稀稀;
青春已逝我只得嫁给商人为妻。
商人重利不重情常常轻易别离;
上个月他去浮梁做茶叶的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;
秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。
更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;
梦中哭醒啼泪纵横污损了粉颜。
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;
又听到她这番诉说更叫我悲凄。
我们俩同是天涯沦落的可悲人;
今日相逢何必问是否曾经相识。
自从去年我离开繁华长安京城;
被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;
一年到头听不到管弦的乐器声。
住在湓江这个低洼潮湿的地方;
第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。
在这里早晚能听到的是什么呢?
尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
春江花朝秋江月夜那样好光景;
也无可奈何常常取酒独酌独饮。
难道这里就没有山歌和村笛吗?
只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就象听到仙乐眼也亮来耳也明。
请你不要推辞坐下来再弹一曲;
我要为你创作一首新诗琵琶行。
被我的话所感动她站立了好久;
回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
凄凄切切不再象刚才那种声音;
在座的人重听都掩面哭泣不停。
要问在座之中谁流的眼泪最多?
我江州司马泪水湿透青衫衣襟!
【评析】:
诗人在这首诗中着力塑造了琵琶女的形象,通过它深刻地反映了封建社会中被侮辱被损害的乐伎、艺人的悲惨命运,抒发“同是天涯沦落人”的感情。
诗的开头写“秋夜送客”,“忽闻”“琵琶声”,于是“寻声”“暗问”,“移船”“邀相见”,经过“千呼万唤”,然后歌女才“半遮面”地出来了。这种回荡曲折的描写,就为“天涯沦落”的主题奠定了基石。
接着以描写琵琶女弹奏乐曲来揭示她的内心世界。先是“未成曲调”之“有情”,然后“弦弦”“声声思”,诉尽了“生平不得志”和“心中无限事”,展现了琵琶女起伏回荡的心潮。
然后进而写琵琶女自诉身世:当年技艺曾教“善才服”,容貌“妆成每被秋娘妒”,京都少年“争缠头”,“一曲红绡不知数”。然而,时光流水,“暮去朝来颜色故”、最终只好“嫁作商人妇”。这种如怨如慕、如泣如诉的描写,与上面她的弹唱互为补充,完成了琵琶女这一形象的塑造。
最后写诗人感情的波涛为琵琶女的命运所激动,发出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的感叹,抒发了同病相怜,同声相应的情怀。诗韵明快,步步映衬,处处点缀。既层出不穷,又着落主题。真如江潮澎湃,波澜起伏,经久不息。反复吟诵,荡人胸怀,情味无限。语言铿锵,设喻形象。“如急雨”、“如私语”、“水浆迸”、“刀枪鸣”、“珠落玉盘”、“莺语花底”。读来如闻其声,如临其境。 https://t.cn/A6fxla1j
感谢铁粉支持[米奇比心]。这位老铁长得挺精致人也漂亮,老公也有点帅的能力也不错,但你的事业方面很多都是靠自己的,靠自己最靠谱。因鼻子偏尖小了,人感性也敏感会来事也善表达,但内心固执也宅宅的,八字己土生于戌月,己土女,土厚重重,认定的事十头牛也拉不回来,2020年前一直走金水运泄秀,才华侧漏,利读书得名声,今年走上辛未运,又是辛丑年,今年继续发挥才华能找到合适的工作,适合在事业单位或公职机构或国企央企之类的,工作事业求稳为上,早恋没什么结果,明后年桃花不错的,老公身材高,加油[奥特曼]
#张若昀正式起诉父亲张健##张翰吃牛肉面了#
#张若昀正式起诉父亲张健##张翰吃牛肉面了#
✋热门推荐