早:拿铁
午:蘑菇pizza,大号döner
下午茶:光明奶砖
晚:辣芒果汉堡,黑米甜品(汉堡竟然夹香菜!!!黑米没熟[汗][汗][汗])
听了一晚上的80年代西方音乐史[费解][费解][费解]为嘛要听爸妈的音乐呢[衰][衰][衰]文化差异巨大[晕][晕][晕]
Heute korregiere ich in Heim Beitrag fertig.#lulu的一日三餐#

#tokiohotel[超话]# #billkaulitz[超话]# #MACStackMascara# #MAC大使#
我总是想和他人不同,看起来独特,自立,叛逆和大胆。对我来说,最重要的是一次又一次改变和重塑自己的自由。在这过程中,我从来没有做任何事情来取悦他人,而是走自己的路。无限的无尽的可能性,你都拥有选择权。你选择什么?全新Macstack睫毛膏为你而生,这就是你今天想要的样子!致:所有勇敢的人和那些想变得勇敢的人。没有什么比做自己更难。敢为人先!

Ich wollte immer anders sein als alle anderen. Looks, die einzigartig, selbstbestimmt, rebellisch und mutig sind. Am wichtigsten ist mir die Freiheit, mich zu verändern und immer wieder neu zu erfinden.
Dabei habe ich nie etwas gemacht um anderen zu gefallen und bin meinen ganz eigenen Weg gegangen. Unendliche
Möglichkeiten und du hast die Wahl. Wofür entscheidest du dich? Die neue Macstack Mascara passt sich dir an, ganz wie du heute sein willst!
An alle Mutigen und die, die es mal werden wollen. Nichts ist schwieriger als man selbst zu sein. Traut euch!

#德语笔记# 【bloß 到底怎么用?】
在了解 bloß 的具体用法前,我们需要知道,在大部分时候,bloß 是在某些地区性德语中代替 nur 来使用的,但又不完全是。bloß 有三个词性,分别是副词、形容词和情态小品词。

副词:nur 的替代,口语,南德地区
1️⃣:Ich bin gleich fertig, Ich muss bloß noch eine E-Mail schreiben. - 我马上就好了,只有一封邮件要写了。
2️⃣:Ich hatte bloß noch 2 Euro in der Tasche. - 我兜里只剩下2欧元了。
3️⃣:Stefanie ist keine Freundin von mir. Sie ist bloß eine Bekannte! - Stefanie 不是我的朋友,顶多算个熟人。
bloß 在作副词使用时,可以完全用 nur 来代替,含义上也没有区别。只是 bloß 偏向口语,而且更多在南部地区使用。


形容词:裸的、无保护的、无遮挡的(只能作定语)
1️⃣:Ein heißes Blech sollte man nicht mit bloßen Händen anfassen. - 不应该赤手去拿烫铁板(比如烤箱)!
2️⃣:Wir sind mit bloßen Füßen durch den Sand gelaufen. - 我们赤脚在沙滩上奔跑
3️⃣:Heute Nacht kann man die Venus mit bloßem Auge erkennen. - 今晚人们可以用肉眼看到金星(引申含义:肉眼、裸眼或者徒手)
bloß 在作形容词时只能当定语使用,即 Die Hände sind bloß. 是错误的表达。


情态小品词:起强调作用,适用于三种情况
【a】在特殊疑问句中使用
1️⃣:Stefanie ignoriert mich, wenn sie mich auf der Straße sieht. Warum macht sie das bloß? - Stefanie 在路上假装没看见我。她到底为什么这么做?(想不通,甚至有点生气,用bloß 强调疑问情绪)
2️⃣:Mein Auto ist kaputt! Wie komme ich morgen früh bloß pünktlich zur Arbeit? - 我的车坏了,明天早上我怎么准时上班?(这个问题非常重要,让我很苦恼!)

【b】在愿望句中使用(第二虚拟)
1️⃣:Hätte ich bloß Englisch gelernt! Dann hätte ich jetzt bessere Chancen auf einen guten Job. - 我要是会英语就好了!那我有机会找到更好的工作了!(强调愿望的程度或后悔的程度)
这里同样可以使用 nur 或 doch 来替代,甚至可以两两组合来增强语气,例:Wenn ich doch bloß Englisch gelernt hätte! / Hätte ich doch nur Englisch gelernt!

【c】在命令式中使用
1️⃣:Komm bloß nicht zu spät zu deinem Termin! - 千万不要迟到!(否则后果很严重,有威胁的语气在里面)
2️⃣:Setz dich bloß hin, sonst werde ich wütend. - 坐下,不然我生气了!
这里如果使用 nur,语气更柔和,类似建议或鼓励!例如:Setz dich nur hin, wenn du möchtest. - 如果想坐就坐吧!


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 【夜读】聪明的人,从不纠缠
  • 我们爱过就好
  • 每天,给自己一个开心的理由
  • 关于如何点出一桌好菜的清单
  • 十二星座护内排行榜
  • 你的自律里,藏着你的运气
  • 经典微小说:《 迷 失 》
  • 最适合一块生活的三对星座CP!
  • 【夜读】努力是最不值得炫耀的东西
  • 请找一个你爱的,也爱你的人结婚
  • 台湾美女作家因“诱奸”患抑郁症,26岁的她选择了……
  • 做微商,如何让别人主动来加我?
  • 大反击!微信支付正式宣布!苹果或要急眼了