#一起练字[超话]#
拾点诗词627#一起练字[超话]##开学种草计划#
四牡騑(fēi)騑,周道倭(wēi)迟(yí)。岂不怀归?王事靡盬(gǔ),我心伤悲。
四牡:指驾车的四匹雄马。騑騑:《广雅》:“騑騑,疲也。行不止,则必疲。”周道:大路。倭迟:亦作“逶迤”,道路迂回遥远的样子。靡:无。盬:止息。
四牡騑騑,啴(tān)啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑(huáng)启处。
啴啴:喘息的样子。骆:黑鬃的白马。不遑:无暇。启处:指在家安居休息。启,小跪。古人席地而坐,两膝跪着,臀部贴于足跟。
翩翩者鵻(zhuī),载飞载下,集于苞栩(xǔ)。王事靡盬,不遑将父。
翩翩:飞行貌。鵻:一种短尾的鸟,也叫鹁鸠、夫不。集:落。苞:茂密。栩:柞树。将:奉养。
翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞(qǐ)。王事靡盬,不遑将母。
杞:灌木,即枸杞树。
驾彼四骆,载骤骎(qīn)骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂(shěn)。
骤:疾驰貌。骎骎:形容马走得很快。是用:是以,所以。谂:想念。
拾点诗词627#一起练字[超话]##开学种草计划#
四牡騑(fēi)騑,周道倭(wēi)迟(yí)。岂不怀归?王事靡盬(gǔ),我心伤悲。
四牡:指驾车的四匹雄马。騑騑:《广雅》:“騑騑,疲也。行不止,则必疲。”周道:大路。倭迟:亦作“逶迤”,道路迂回遥远的样子。靡:无。盬:止息。
四牡騑騑,啴(tān)啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑(huáng)启处。
啴啴:喘息的样子。骆:黑鬃的白马。不遑:无暇。启处:指在家安居休息。启,小跪。古人席地而坐,两膝跪着,臀部贴于足跟。
翩翩者鵻(zhuī),载飞载下,集于苞栩(xǔ)。王事靡盬,不遑将父。
翩翩:飞行貌。鵻:一种短尾的鸟,也叫鹁鸠、夫不。集:落。苞:茂密。栩:柞树。将:奉养。
翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞(qǐ)。王事靡盬,不遑将母。
杞:灌木,即枸杞树。
驾彼四骆,载骤骎(qīn)骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂(shěn)。
骤:疾驰貌。骎骎:形容马走得很快。是用:是以,所以。谂:想念。
品读诗经 小雅之四牡
此诗为行役诗,与《诗经》中其他同类题材诗一起,是后世行役诗的滥觞。
写某个公务缠身的小官吏驾驶四马快车奔走在漫长征途而思念故乡、思念父母的行役诗。《左传·襄公四年》载穆叔云:“《四牡》,君所以劳使臣也。”明末何楷《诗经世本古义》认为《四牡》是“文王劳使臣之诗”。晚清方玉润《诗经原始》也说此诗为“勤王事也”。
四牡
先秦:佚名
四牡騑騑,周道倭迟。岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲。
四牡騑騑,啴啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。
翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。王事靡盬,不遑将父。
翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。
驾彼四骆,载骤骎骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂。
《四牡》四牡:指驾车的四匹雄马。騑(fēi)騑:《广雅》:“騑騑,疲也。行不止,则必疲。”周道:大路。倭(wēi)迟(yí):亦作“逶迤”,道路迂回遥远的样子。靡:无。盬(gǔ):止息。
嘽(tān)嘽:喘息的样子。骆:黑鬃的白马。
不遑(huáng):无暇。启处:指在家安居休息。启,小跪。古人席地而坐,两膝跪着,臀部贴于足跟。翩翩:飞行貌。鵻(zhuī):一种短尾的鸟,也叫鹁鸠、夫不。集:落。苞:茂密。栩(xǔ):柞树。将:奉养。杞:灌木,即枸杞树。骤:疾驰貌。骎(qīn)骎:形容马走得很快。是用:是以,所以。谂(shěn):想念。
《四牡》译文:四匹雄壮的骏马向前飞奔,宽广的大路遥迢而又漫长。难道我不想回到我的家乡?但君王的差使还没有完成,我内心里禁不住暗暗悲伤。
四匹雄壮的骏马向前飞奔,黑鬃白马累得喘息腿发慌。难道我不想回到我的家乡?但君王的差使还没有完成,我没有闲暇安享静好时光。
漂亮鹁鸠从远处翩翩飞来,有时高空飞有时低处翱翔,最终栖落在茂密的柞树上。但君王的差使还没有完成,我顾不上把老父亲来奉养。
漂亮鹁鸠从远处翩翩飞来,有时自在飞有时收起翅膀,最终落在茂密的枸杞树上。但君王的差使还没有完成,我顾不上把老母亲来奉养。
我驾驭着四匹黑鬃的白马,风驰电掣般在大路上奔忙。难道我不想回到我的家乡?不得已苦心创作这首诗歌,寄托我对母亲深深的怀想。
《四牡》:这是一首写某个公务缠身的小官吏驾驶四马快车奔走在漫长征途而思念故乡、思念父母的行役诗。"我心伤悲"的悲情贯穿始终。诗歌前两段用"四牡"起兴,四匹雄壮大马飞驰在路上,实际上作者寓意是说自己马不停蹄、衣不解带的日夜奔波,而"周道倭迟"表义是大路遥远而漫长,实旨是指没完没了的政事。紧接着作者用反问句式由写景转到抒情,点出了浓厚的思乡情怀。"岂不怀归?""难道是我不想回归故里么?"道尽了作者一言难尽、无可奈何的感情。自问自答,不能回去的原因是"王事靡盬",君王没完没了的差事无法完成导致自己只能劳碌奔波在外。而这四个字在整首诗歌中重复使用则深刻的表达了作者的愤怒之情,揭露了统治者的惨无人道。作者因此悲伤不已,哀叹不能尽享美好生活,作者所言的美好生活是什么呢?在第三段、第四段给出了答案。第三段、第四段作者用"鵻(zhuī)"起兴,这是一种短尾的鸟,也叫鹁鸠、夫不,是一种孝鸟,作者用这种孝鸟自比,鸟儿尚且可以飞上飞下、自由翱翔,时而落在柞树上,时而落在枸杞树上,而自己身不由已,像终日奔跑的老马那样累的气喘吁吁也必须劳累奔波,鸟儿的悠闲自得与象征自己的马儿的辛苦奔波,这两者的鲜明对比可以说是触目惊心,人儿不如鸟畜,这是何等的可悲可叹。紧接着作者叙述出本应该享受的人间情趣是在父母面前侍奉父母,以尽孝道,而这些本应该履行的义务因为繁杂的政事而难以成全。诗歌到了第五段又重新描述到飞奔疾驰的马儿,回归到自己披星戴月的辛苦劳作中,依旧用反问句式道出了思乡之情,而这些悲愤之情无力反抗,只能在低声吟唱中倾吐对父母的思念之情,只能通过只言片语排遣内心的苦闷情怀。诗歌较好的运用《诗经》赋比兴手法,叙事抒情完美结合,将情感充分释放出来,达到了感人肺腑、的效果。
此诗为行役诗,与《诗经》中其他同类题材诗一起,是后世行役诗的滥觞。
写某个公务缠身的小官吏驾驶四马快车奔走在漫长征途而思念故乡、思念父母的行役诗。《左传·襄公四年》载穆叔云:“《四牡》,君所以劳使臣也。”明末何楷《诗经世本古义》认为《四牡》是“文王劳使臣之诗”。晚清方玉润《诗经原始》也说此诗为“勤王事也”。
四牡
先秦:佚名
四牡騑騑,周道倭迟。岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲。
四牡騑騑,啴啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。
翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。王事靡盬,不遑将父。
翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。
驾彼四骆,载骤骎骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂。
《四牡》四牡:指驾车的四匹雄马。騑(fēi)騑:《广雅》:“騑騑,疲也。行不止,则必疲。”周道:大路。倭(wēi)迟(yí):亦作“逶迤”,道路迂回遥远的样子。靡:无。盬(gǔ):止息。
嘽(tān)嘽:喘息的样子。骆:黑鬃的白马。
不遑(huáng):无暇。启处:指在家安居休息。启,小跪。古人席地而坐,两膝跪着,臀部贴于足跟。翩翩:飞行貌。鵻(zhuī):一种短尾的鸟,也叫鹁鸠、夫不。集:落。苞:茂密。栩(xǔ):柞树。将:奉养。杞:灌木,即枸杞树。骤:疾驰貌。骎(qīn)骎:形容马走得很快。是用:是以,所以。谂(shěn):想念。
《四牡》译文:四匹雄壮的骏马向前飞奔,宽广的大路遥迢而又漫长。难道我不想回到我的家乡?但君王的差使还没有完成,我内心里禁不住暗暗悲伤。
四匹雄壮的骏马向前飞奔,黑鬃白马累得喘息腿发慌。难道我不想回到我的家乡?但君王的差使还没有完成,我没有闲暇安享静好时光。
漂亮鹁鸠从远处翩翩飞来,有时高空飞有时低处翱翔,最终栖落在茂密的柞树上。但君王的差使还没有完成,我顾不上把老父亲来奉养。
漂亮鹁鸠从远处翩翩飞来,有时自在飞有时收起翅膀,最终落在茂密的枸杞树上。但君王的差使还没有完成,我顾不上把老母亲来奉养。
我驾驭着四匹黑鬃的白马,风驰电掣般在大路上奔忙。难道我不想回到我的家乡?不得已苦心创作这首诗歌,寄托我对母亲深深的怀想。
《四牡》:这是一首写某个公务缠身的小官吏驾驶四马快车奔走在漫长征途而思念故乡、思念父母的行役诗。"我心伤悲"的悲情贯穿始终。诗歌前两段用"四牡"起兴,四匹雄壮大马飞驰在路上,实际上作者寓意是说自己马不停蹄、衣不解带的日夜奔波,而"周道倭迟"表义是大路遥远而漫长,实旨是指没完没了的政事。紧接着作者用反问句式由写景转到抒情,点出了浓厚的思乡情怀。"岂不怀归?""难道是我不想回归故里么?"道尽了作者一言难尽、无可奈何的感情。自问自答,不能回去的原因是"王事靡盬",君王没完没了的差事无法完成导致自己只能劳碌奔波在外。而这四个字在整首诗歌中重复使用则深刻的表达了作者的愤怒之情,揭露了统治者的惨无人道。作者因此悲伤不已,哀叹不能尽享美好生活,作者所言的美好生活是什么呢?在第三段、第四段给出了答案。第三段、第四段作者用"鵻(zhuī)"起兴,这是一种短尾的鸟,也叫鹁鸠、夫不,是一种孝鸟,作者用这种孝鸟自比,鸟儿尚且可以飞上飞下、自由翱翔,时而落在柞树上,时而落在枸杞树上,而自己身不由已,像终日奔跑的老马那样累的气喘吁吁也必须劳累奔波,鸟儿的悠闲自得与象征自己的马儿的辛苦奔波,这两者的鲜明对比可以说是触目惊心,人儿不如鸟畜,这是何等的可悲可叹。紧接着作者叙述出本应该享受的人间情趣是在父母面前侍奉父母,以尽孝道,而这些本应该履行的义务因为繁杂的政事而难以成全。诗歌到了第五段又重新描述到飞奔疾驰的马儿,回归到自己披星戴月的辛苦劳作中,依旧用反问句式道出了思乡之情,而这些悲愤之情无力反抗,只能在低声吟唱中倾吐对父母的思念之情,只能通过只言片语排遣内心的苦闷情怀。诗歌较好的运用《诗经》赋比兴手法,叙事抒情完美结合,将情感充分释放出来,达到了感人肺腑、的效果。
#诗经[超话]##诗经##诗经里的宴飨诗#
“南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐。南有嘉鱼,烝然汕汕。君子有酒,嘉宾式燕以衎(kàn)。
南有樛(jīu)木,甘瓠(hù)累之。君子有酒,嘉宾式燕绥之。翩翩者鵻(zhuī),烝然来思。君子有酒,嘉宾式燕又思。”
此诗在当时是一首贵族宴飨宾客通用的乐歌。全诗四章,每章四句。前两章均以游鱼起兴,用鱼水象征宾主之间融洽的关系,宛转地表达出主人的深情厚意;后两章变换角度,以树木上缠绕着青青的葫芦藤以及一群翩翩飞翔的鹁鸠集于树上,象征宾主之间亲密无间、难舍难分的情态以及宴席上祥和欢乐的气氛。虽然篇幅短小,但极尽祝颂之能事,敬祝宾客万寿无疆,子孙福泽延绵,视野开阔,情深意长。https://t.cn/A6G0KUeA
“南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐。南有嘉鱼,烝然汕汕。君子有酒,嘉宾式燕以衎(kàn)。
南有樛(jīu)木,甘瓠(hù)累之。君子有酒,嘉宾式燕绥之。翩翩者鵻(zhuī),烝然来思。君子有酒,嘉宾式燕又思。”
此诗在当时是一首贵族宴飨宾客通用的乐歌。全诗四章,每章四句。前两章均以游鱼起兴,用鱼水象征宾主之间融洽的关系,宛转地表达出主人的深情厚意;后两章变换角度,以树木上缠绕着青青的葫芦藤以及一群翩翩飞翔的鹁鸠集于树上,象征宾主之间亲密无间、难舍难分的情态以及宴席上祥和欢乐的气氛。虽然篇幅短小,但极尽祝颂之能事,敬祝宾客万寿无疆,子孙福泽延绵,视野开阔,情深意长。https://t.cn/A6G0KUeA
✋热门推荐