It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. There is no fun in doing nothing when you have nothing to do. Wasting time is merely an occupation then, and a most exhausting one. Idleness, like kisses, to be sweet must be stolen.”一个人如果没有许许多多工作需要完成,就无法彻底享受懒散度日的乐趣。而一个人无事可做的时候,无所事事也失去了它原有的乐趣。于是浪费时间仅仅变成了一项任务,还是最劳心费神的任务。懒散度日的感觉就像吻一样,只有偷来的才甜美。 https://t.cn/RJq0nK3
It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. There is no fun in doing nothing when you have nothing to do. Wasting time is merely an occupation then, and a most exhausting one. Idleness, like kisses, to be sweet must be stolen.”
一个人如果没有许许多多工作需要完成,就无法彻底享受懒散度日的乐趣。而一个人无事可做的时候,无所事事也失去了它原有的乐趣。于是浪费时间仅仅变成了一项任务,还是最劳心费神的任务。懒散度日的感觉就像吻一样,只有偷来的才甜美。
句 Jerome K. Jerome
一个人如果没有许许多多工作需要完成,就无法彻底享受懒散度日的乐趣。而一个人无事可做的时候,无所事事也失去了它原有的乐趣。于是浪费时间仅仅变成了一项任务,还是最劳心费神的任务。懒散度日的感觉就像吻一样,只有偷来的才甜美。
句 Jerome K. Jerome
【美国家动物园庆祝大熊猫抵美50周年 驻美大使秦刚出席】当地时间4月16日,美国国家动物园在大熊猫馆举行大熊猫抵美50周年庆祝活动,秦刚大使应邀出席。在史密斯园长陪同下,大使参观了大熊猫馆,看望了在馆的大熊猫“美香”、“添添”和“小奇迹”,并向媒体发表致辞。秦刚大使在致辞中表示,50年来,中美在大熊猫保护研究合作上不断取得可喜的成绩。大熊猫从50年前的几百只增加到了目前1800多只,成功摘帽“濒危”,为地球的生物多样性保护树立榜样。这也证明中美携手努力,可以办成有利于世界的大事。相信我们有足够的智慧和勇气,像保护大熊猫一样,共同维护中美各领域合作并使它们结出更丰硕的成果,继续造福中美两国人民和世界人民。1972年2月,时任美国总统尼克松首次访问中国,中方决定将大熊猫作为礼物送给美国。当年4月16日,大熊猫“玲玲”和“兴兴”抵达美国,来到美国国家动物园。尼克松总统夫人帕特为动物园大熊猫馆揭牌,8000多名美国民众冒雨迎接“玲玲”和“兴兴”。大熊猫正式亮相的第一天,吸引了2万多人排队参观,仅第一个月就有超过百万游客前来看望。Pandaversary! April 16 marks the 50th anniversary of the first couple of pandas, Ling Ling and Hsing Hsing’s arrival at the Smithsonian's @NationalZoo, Washington DC. “China and the US can work together, not only in the area of panda conversations, but we can achieve more in other areas to benefit our two peoples and the peoples of the world.” Chinese Ambassador Qin Gang said in his remarks at the Smithsonian's
@NationalZoo in Washington DC.
@NationalZoo in Washington DC.
✋热门推荐