#口译[超话]# 【翻译硕士】暑假来啦!MTI备考现在开始正当时!https://t.cn/AiOiyxjI
视频录播课程全程由国内名牌高校翻译硕士背景、资深职业译员及MTI备考专家亲自授课,教学内容涵盖翻译硕士入学考试全部专业课科目,包括翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识,涉及英汉互译技巧与方法、不同高校翻译硕士词汇语法阅读改错题型、汉语写作、真题分析及演练、MTI考研模拟考试等,兼具专业性和覆盖面,为你打下坚实的翻译硕士备考基础,让你轻松实现翻译硕士考研梦!
https://t.cn/AiOiyxjI
视频录播课程全程由国内名牌高校翻译硕士背景、资深职业译员及MTI备考专家亲自授课,教学内容涵盖翻译硕士入学考试全部专业课科目,包括翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识,涉及英汉互译技巧与方法、不同高校翻译硕士词汇语法阅读改错题型、汉语写作、真题分析及演练、MTI考研模拟考试等,兼具专业性和覆盖面,为你打下坚实的翻译硕士备考基础,让你轻松实现翻译硕士考研梦!
https://t.cn/AiOiyxjI
#吉林外国语大学[超话]##吉外校友#
徐春阳,翻译专业英语口译方向2018届硕士毕业生,现任吉林外国语大学高级翻译学院教师,职业译员。
在校期间,他曾获本科和硕士“国家奖学金”、“全国高师技能大赛一级一等奖”“第十六届全国大学生英语辩论赛一等奖”“第十六届全国英语演讲一等奖”、2017年“第六届全国口译全国总决赛三等奖、2017年海峡两岸口译全国总决赛优秀奖;2018年中译杯全国口译大赛吉黑赛区总冠军,2019年第届“LSCAT杯”全国口译大赛(英语)吉林省冠军。我创办的OJ网课,参加了吉林省“全国互联网+大学生创新创业大赛”,荣获铜奖。
在校期间,除了专注各项专业技能的训练,他还参与了众多翻译实践活动:2016年,作为翻译志愿者参加长白山国际生态论坛;2017年受长春海关缉私局、长春人民检察院的委托,全程负责长春特大跨国药品走私案的口笔译;2017年11月,在国际金融科技论坛中,负责会议和论坛的同传和交传。11月,在母校作为会议翻译参加母校同澳方代表间的会谈进行翻译等。在每次专业实践背后,他都会进行总结和归纳,从中汲取经验,为下一次实践做好更加充分的准备。
在求职方面,徐春阳认为一定要选择自己热爱并适合自己的工作,只有个人与职业匹配度高的时候才能谈后期发展,业绩,贡献等,所以前提是自己一定要去积极主动提升自己与理想型职业的竞争力和匹配度,无论是学历背景、专业实践,还是相关证书等,都需要充分发挥主观能动性;在成长方面,他认为要学会感恩,学会奉献,学会独处,学会记录人生,更要学会反思人生。
徐春阳,翻译专业英语口译方向2018届硕士毕业生,现任吉林外国语大学高级翻译学院教师,职业译员。
在校期间,他曾获本科和硕士“国家奖学金”、“全国高师技能大赛一级一等奖”“第十六届全国大学生英语辩论赛一等奖”“第十六届全国英语演讲一等奖”、2017年“第六届全国口译全国总决赛三等奖、2017年海峡两岸口译全国总决赛优秀奖;2018年中译杯全国口译大赛吉黑赛区总冠军,2019年第届“LSCAT杯”全国口译大赛(英语)吉林省冠军。我创办的OJ网课,参加了吉林省“全国互联网+大学生创新创业大赛”,荣获铜奖。
在校期间,除了专注各项专业技能的训练,他还参与了众多翻译实践活动:2016年,作为翻译志愿者参加长白山国际生态论坛;2017年受长春海关缉私局、长春人民检察院的委托,全程负责长春特大跨国药品走私案的口笔译;2017年11月,在国际金融科技论坛中,负责会议和论坛的同传和交传。11月,在母校作为会议翻译参加母校同澳方代表间的会谈进行翻译等。在每次专业实践背后,他都会进行总结和归纳,从中汲取经验,为下一次实践做好更加充分的准备。
在求职方面,徐春阳认为一定要选择自己热爱并适合自己的工作,只有个人与职业匹配度高的时候才能谈后期发展,业绩,贡献等,所以前提是自己一定要去积极主动提升自己与理想型职业的竞争力和匹配度,无论是学历背景、专业实践,还是相关证书等,都需要充分发挥主观能动性;在成长方面,他认为要学会感恩,学会奉献,学会独处,学会记录人生,更要学会反思人生。
小伙伴们好久不见哇!今天为大家带来的是中欧高级译员培训中心一年一度的模拟会议[笑而不语] 我们有幸邀请到了欧盟委员会资深译员Kunteel Barua先生,欧洲议会资深译员、本学期授课老师Alasdair Thomson先生和项目毕业生、职业译员张博女士。
会议由中心二年级学生全程担任同传,一年级学生进行交传。Kunteel首先就SITC项目做了详细的介绍,并结合工作经验讲解了口译的特点和要求。随后,以旅游业为主题的模拟会议正式开始,由二年级学生彭渊渊担任的中方代表和由Kunteel担任的外方代表就长白山温泉旅游项目进行了多个回合的谈判。
几张照片感受一下紧张而热烈的会议现场[憧憬]
会议由中心二年级学生全程担任同传,一年级学生进行交传。Kunteel首先就SITC项目做了详细的介绍,并结合工作经验讲解了口译的特点和要求。随后,以旅游业为主题的模拟会议正式开始,由二年级学生彭渊渊担任的中方代表和由Kunteel担任的外方代表就长白山温泉旅游项目进行了多个回合的谈判。
几张照片感受一下紧张而热烈的会议现场[憧憬]
✋热门推荐