【橘子的日语小知识】
“一方”和“他方”的区别。
专四、专八、N1都经常考的两个词,虽然你现在可能没遇到,但以后说不定就遇到了。[允悲]
没时间的可以先看结论,收藏后慢慢看~
总结:
1. 接续词的“一方”和副词的“他方”是一样的,都表示但,却的转折对比。
2. 名词的“一方”的第2个意思和名词的“他方”的第1个意思,虽然都表示其他的方面,但“一方”只有两个物体对比,或者从两个正反的方面看。但“他方”表示的是其他的人,其他的意见等群体中剩余的很多个。
“一方”和“他方”的区别。
专四、专八、N1都经常考的两个词,虽然你现在可能没遇到,但以后说不定就遇到了。[允悲]
没时间的可以先看结论,收藏后慢慢看~
总结:
1. 接续词的“一方”和副词的“他方”是一样的,都表示但,却的转折对比。
2. 名词的“一方”的第2个意思和名词的“他方”的第1个意思,虽然都表示其他的方面,但“一方”只有两个物体对比,或者从两个正反的方面看。但“他方”表示的是其他的人,其他的意见等群体中剩余的很多个。
【橘子的日语小知识】
(配图是公司的团宠33小家伙)
2022北京冬奥会和残奥会刚刚过去,关注相关日语新闻的日专生们,有留意到中文的“裁判员“用日语是怎么说吗?
是不是脑子里一下子蹦出来了゛裁判員(さいばんいん)”这个单词呢?
其实不是的,日语的゛裁判員(さいばんいん)”其实是“陪审员“的意思。[允悲]
那中文的“裁判员“用日语怎么说呢?应该是”審判員(しんぱんいん)“或者“アンパイア”。
但是中文的法律用语里面也有法官,审判员的说法,用日语该怎么翻译?[doge]
是不是快迷糊了,不怕,咱们来梳理一下。[doge]
“裁判官”と“裁判員”と“審査官”と“審判員”。
裁判官(さいばんかん):司法権を行使して裁判を行う官職にある者をいう。
指行使司法权进行审判的官职者。一般是指法学出身的拥有专业法学知识的公务员。可以翻译为⭕️“法官,审判员”。
裁判員(さいばんいん):裁判員制度において、国民から選出され刑事裁判に参加する人。衆議院選挙の選挙人名簿を使用して無作為に選ばれた候補者の中から、裁判所の選任手続きを経て選任される。
在陪审员制度中,由国民选出参加刑事审判的人。从使用众议院选举的选举人名单随机选出的候选人中,通过法院的选任程序选任。一般年满18岁的日本公民都可以参选。可以翻译为⭕️“陪审员”。
“審査官(しんさかん)”:空港や港では、出入国者に対して出入国審査が行われますが、それらの業務を行うのが入国審査官です。 国家公務員の職種の1つであり、日本の治安を守る役割を担っています。
在机场和港口,对出入境人员进行出入境审查,负责这些工作的就是入境审查人员。是国家公务员的职业之一,担负着维护日本治安的职责。比如“入国審査官”可以翻译为⭕️“入境审查人员“。
審判員(しんぱんいん):競技の進行や判定など、競技の実施にあたって強大な権限がある。
比赛的进行和判定等,在比赛的实施上有很大的权限。这个指的就是体育赛事等的裁判了。
可以翻译为⭕️“裁判“。同义词是”アンパイア“。
(配图是公司的团宠33小家伙)
2022北京冬奥会和残奥会刚刚过去,关注相关日语新闻的日专生们,有留意到中文的“裁判员“用日语是怎么说吗?
是不是脑子里一下子蹦出来了゛裁判員(さいばんいん)”这个单词呢?
其实不是的,日语的゛裁判員(さいばんいん)”其实是“陪审员“的意思。[允悲]
那中文的“裁判员“用日语怎么说呢?应该是”審判員(しんぱんいん)“或者“アンパイア”。
但是中文的法律用语里面也有法官,审判员的说法,用日语该怎么翻译?[doge]
是不是快迷糊了,不怕,咱们来梳理一下。[doge]
“裁判官”と“裁判員”と“審査官”と“審判員”。
裁判官(さいばんかん):司法権を行使して裁判を行う官職にある者をいう。
指行使司法权进行审判的官职者。一般是指法学出身的拥有专业法学知识的公务员。可以翻译为⭕️“法官,审判员”。
裁判員(さいばんいん):裁判員制度において、国民から選出され刑事裁判に参加する人。衆議院選挙の選挙人名簿を使用して無作為に選ばれた候補者の中から、裁判所の選任手続きを経て選任される。
在陪审员制度中,由国民选出参加刑事审判的人。从使用众议院选举的选举人名单随机选出的候选人中,通过法院的选任程序选任。一般年满18岁的日本公民都可以参选。可以翻译为⭕️“陪审员”。
“審査官(しんさかん)”:空港や港では、出入国者に対して出入国審査が行われますが、それらの業務を行うのが入国審査官です。 国家公務員の職種の1つであり、日本の治安を守る役割を担っています。
在机场和港口,对出入境人员进行出入境审查,负责这些工作的就是入境审查人员。是国家公务员的职业之一,担负着维护日本治安的职责。比如“入国審査官”可以翻译为⭕️“入境审查人员“。
審判員(しんぱんいん):競技の進行や判定など、競技の実施にあたって強大な権限がある。
比赛的进行和判定等,在比赛的实施上有很大的权限。这个指的就是体育赛事等的裁判了。
可以翻译为⭕️“裁判“。同义词是”アンパイア“。
【橘子的日语小知识】
刚才备课看到一句很秋天的日语,一下子被治愈了~春天刚到,就开始期待秋天了,哈哈哈。
ブドウが撓わに実っている。
(一串串的葡萄压弯了树枝。)
我的脑子里是这样的:
顺便补充两个单词:
実る(みのる):自五。结果,结实,有成就,取得成果。
撓わ(たわわ):形容动词。挠,压弯。
当然,我们也可以把葡萄压弯枝头替换成压弯了枝头。
刚才备课看到一句很秋天的日语,一下子被治愈了~春天刚到,就开始期待秋天了,哈哈哈。
ブドウが撓わに実っている。
(一串串的葡萄压弯了树枝。)
我的脑子里是这样的:
顺便补充两个单词:
実る(みのる):自五。结果,结实,有成就,取得成果。
撓わ(たわわ):形容动词。挠,压弯。
当然,我们也可以把葡萄压弯枝头替换成压弯了枝头。
✋热门推荐