跟读《小王子学韩语,中韩双译,便携读看图卡片。
第一篇:
내 나이 여섯 살 적에, 한번은 체험담이라는 처녀림에 관한 책에서 멋있는 그림 하나를 보았다. 그것은 보아뱀 한 마리가 맹수를 삼키고 있는 그림이었다. 그걸 옮겨 놓은 그림이 위에 있다.
当我还只有六岁的时候,在一本描写原始森林的名叫《真实的故事》的书中, 看到了一副精彩的插画,画的是一条蟒蛇正在吞食一只大野兽。页头上就是那副 画的摹本。
그 책에 이런 말이 있었다.
这本书中写道:
보아뱀은 먹이를 씹지 않고 통째로 삼킨다. 그런 다음 몸을 움직일 수가 없게 되어 먹이가 소화될 때까지 여섯 달 동안 잠을 잔다.
“这些蟒蛇把它们的猎获物不加咀嚼地囫囵吞下,尔后就不 能再动弹了;它们就在长长的六个月的睡眠中消化这些食物。”
나는 그 그림을 보고 나서 밀림의 여러 가지 모험들을 곰곰이 생각해 보았으며, 드디어는 나도 색연필을 들고 나의 첫 그림을 용케 그려 내었다.
当时,我对丛林中的奇遇想得很多,于是,我也用彩色铅笔画出了我的第一 副图画。
나의 그림 제 1 호, 그건 다음과 같았다.
我的第一号作品。它是这样的:
나는 내 걸작을 어른들에게 보여주며 내 그림이 무섭지 않느냐고 물어 보았다.
我把我的这副杰作拿给大人看,我问他们我的画是不是叫他们害怕。
어른들은 대답했다. "아니, 모자가 다 무서워?"
他们回答我说:“一顶帽子有什么可怕的?
내 그림은 모자를 그린게 아니라 코끼리를 소화시키고 있는 보아뱀을 그린 것이었다.
我画的不是帽子,是一条巨蟒在消化着一头大象。
그래서 나는 어른들이 알아볼 수 있도록 보아뱀의 속을 그렸다.
于是我又把巨蟒肚子里的情况画了出来,以便让大人们能够看懂。
어른들에겐 항상 설명을 해 주어야 한다.
这些大人总是需要解释。
내 그림 제 2 호는 아래와 같았다.
我的第二号作品是这样的:
어른들은 나에게 속이 보였다 안 보였다 하는 보아뱀의 그림 따위는 집어 치우고, 차라리 지리나 산수, 역사, 문법에 재미를 붙여 보라고 충고했다.
大人们劝我把这些画着开着肚皮的,或闭上肚皮的蟒蛇的图画放在一边,还 是把兴趣放在地理、历史、算术、语法上。
나는 이렇게 해서 내 나이 여섯 살적에 화가라고 하는 멋있는 작업을 포기했다. 나는 내 그림 제 1 호와 제 2 호의 실패로 그만 기가 죽었던 것이다.
就这样,在六岁的那年,我就放弃了 当画家这一美好的职业。我的第一号、第二号作品的不成功,使我泄了气。
어른들은 자기들 혼자서는 아무것도 이해하지 못하고, 그렇다고 그 때마다 자꾸자꾸 설명을 해 주자니 어린애에겐 힘겨운 일이었다.
这些大人们,靠他们自己什么也弄不懂,还得老是不断地给他们作解释。这真叫孩子们腻味。
그래서 나는 다른 직업을 골라야 했고, 비행기 조종을 배웠다. 나는 세계의 여기저기 제법 많은 곳을 날아다녔다.
后来,我只好选择了另外一个职业,我学会了开飞机,世界各地差不多都飞 到过。
그 덕분에 나는 한 번 쓱 보아도 중국과 아리조나를 구별할 수 있었다. 밤의 어둠 속에서 길을 잃을 때 지리는 매우 편리하다. 나는 이렇게 살아오는 동안 착실한 사람들을 많이 만나 자주자주 접촉을 했다. 나는 오랫동안 어른들과 함께 살며 그들을 아주 가까이서 보아왔다. 그렇다고 해서 내 의견이 크게 달라지지는 않았다.
的确,地理学帮了我很大的忙。我一眼就能分辨出中国和亚里桑那。要是 夜里迷失了航向,这是很有用的。这样,在我的生活中,我跟许多严肃的人有过很多的接触。我在大人们中间 生活过很长时间。我仔细地观察过他们,但这并没有使我对他们的看法有多大的 改变。
나는 좀 똑똑해 보이는 사람을 만날 때마다, 항상 품고 다니던 내 그림 제 1 호를 꺼내 그를 시험해 보곤 했다.
当我遇到一个头脑看来稍微清楚的大人时,我就拿出一直保存着的我那第一号作品来测他。
그가 정말 이해력 있는 사람인가 알고 싶었던 것이다.
我想知道他是否真的有理解能力。
그러나 늘 이런 대답이었다.그건 모자로군요.'
可是,得到的回答总是:“这是顶帽子。
그러면 나는 보아뱀 이야기도 처녀림 이야기도 별 이야기도 꺼내지 않았다.나는 그가 알아 들을 수 있는 트럼프 이야기, 골프 이야기,정치이야기 ,넥타이이야기를 했다.
”我就不和他谈巨蟒呀,原始森林呀,或者星星之类的事。我只得迁就他们的水平,和他们谈些桥牌呀,高尔夫球呀,政治呀,领带呀这些。
그러면 그 어른은 분별 있는 사람을 또 하나 알게 되었다고 아주 흐뭇해 하는 것이다.
于是大人们就十分高兴能认识我这样一个通情达理的人。
체험단(n):经验谈。
처녀림(n):原始森林。
보아뱀(n):蟒蛇。
맹수(n):猛兽。
삼키다(v):吞食。
옮기다(v):挪动。
밀림(n):密林。
모험(n):冒险。
곰곰히(f) :仔细,反复。
색연필(n):彩色铅笔。
걸작(n):杰作。
코끼리(n):大象。
치우다(v):拿开。
지리(n):地理。
산수(n):算术。
역사(n):历史。
정치(n):政治。
문법(n):语法。
충고하다(v):忠告。
기가 죽다:气馁。
고르다(v):挑选。
조종(n):操纵。
제법(f):非常,相当。
접촉(n):接触,交往。
트럼프(n):纸牌。
넥다(n):领带。
第一篇:
내 나이 여섯 살 적에, 한번은 체험담이라는 처녀림에 관한 책에서 멋있는 그림 하나를 보았다. 그것은 보아뱀 한 마리가 맹수를 삼키고 있는 그림이었다. 그걸 옮겨 놓은 그림이 위에 있다.
当我还只有六岁的时候,在一本描写原始森林的名叫《真实的故事》的书中, 看到了一副精彩的插画,画的是一条蟒蛇正在吞食一只大野兽。页头上就是那副 画的摹本。
그 책에 이런 말이 있었다.
这本书中写道:
보아뱀은 먹이를 씹지 않고 통째로 삼킨다. 그런 다음 몸을 움직일 수가 없게 되어 먹이가 소화될 때까지 여섯 달 동안 잠을 잔다.
“这些蟒蛇把它们的猎获物不加咀嚼地囫囵吞下,尔后就不 能再动弹了;它们就在长长的六个月的睡眠中消化这些食物。”
나는 그 그림을 보고 나서 밀림의 여러 가지 모험들을 곰곰이 생각해 보았으며, 드디어는 나도 색연필을 들고 나의 첫 그림을 용케 그려 내었다.
当时,我对丛林中的奇遇想得很多,于是,我也用彩色铅笔画出了我的第一 副图画。
나의 그림 제 1 호, 그건 다음과 같았다.
我的第一号作品。它是这样的:
나는 내 걸작을 어른들에게 보여주며 내 그림이 무섭지 않느냐고 물어 보았다.
我把我的这副杰作拿给大人看,我问他们我的画是不是叫他们害怕。
어른들은 대답했다. "아니, 모자가 다 무서워?"
他们回答我说:“一顶帽子有什么可怕的?
내 그림은 모자를 그린게 아니라 코끼리를 소화시키고 있는 보아뱀을 그린 것이었다.
我画的不是帽子,是一条巨蟒在消化着一头大象。
그래서 나는 어른들이 알아볼 수 있도록 보아뱀의 속을 그렸다.
于是我又把巨蟒肚子里的情况画了出来,以便让大人们能够看懂。
어른들에겐 항상 설명을 해 주어야 한다.
这些大人总是需要解释。
내 그림 제 2 호는 아래와 같았다.
我的第二号作品是这样的:
어른들은 나에게 속이 보였다 안 보였다 하는 보아뱀의 그림 따위는 집어 치우고, 차라리 지리나 산수, 역사, 문법에 재미를 붙여 보라고 충고했다.
大人们劝我把这些画着开着肚皮的,或闭上肚皮的蟒蛇的图画放在一边,还 是把兴趣放在地理、历史、算术、语法上。
나는 이렇게 해서 내 나이 여섯 살적에 화가라고 하는 멋있는 작업을 포기했다. 나는 내 그림 제 1 호와 제 2 호의 실패로 그만 기가 죽었던 것이다.
就这样,在六岁的那年,我就放弃了 当画家这一美好的职业。我的第一号、第二号作品的不成功,使我泄了气。
어른들은 자기들 혼자서는 아무것도 이해하지 못하고, 그렇다고 그 때마다 자꾸자꾸 설명을 해 주자니 어린애에겐 힘겨운 일이었다.
这些大人们,靠他们自己什么也弄不懂,还得老是不断地给他们作解释。这真叫孩子们腻味。
그래서 나는 다른 직업을 골라야 했고, 비행기 조종을 배웠다. 나는 세계의 여기저기 제법 많은 곳을 날아다녔다.
后来,我只好选择了另外一个职业,我学会了开飞机,世界各地差不多都飞 到过。
그 덕분에 나는 한 번 쓱 보아도 중국과 아리조나를 구별할 수 있었다. 밤의 어둠 속에서 길을 잃을 때 지리는 매우 편리하다. 나는 이렇게 살아오는 동안 착실한 사람들을 많이 만나 자주자주 접촉을 했다. 나는 오랫동안 어른들과 함께 살며 그들을 아주 가까이서 보아왔다. 그렇다고 해서 내 의견이 크게 달라지지는 않았다.
的确,地理学帮了我很大的忙。我一眼就能分辨出中国和亚里桑那。要是 夜里迷失了航向,这是很有用的。这样,在我的生活中,我跟许多严肃的人有过很多的接触。我在大人们中间 生活过很长时间。我仔细地观察过他们,但这并没有使我对他们的看法有多大的 改变。
나는 좀 똑똑해 보이는 사람을 만날 때마다, 항상 품고 다니던 내 그림 제 1 호를 꺼내 그를 시험해 보곤 했다.
当我遇到一个头脑看来稍微清楚的大人时,我就拿出一直保存着的我那第一号作品来测他。
그가 정말 이해력 있는 사람인가 알고 싶었던 것이다.
我想知道他是否真的有理解能力。
그러나 늘 이런 대답이었다.그건 모자로군요.'
可是,得到的回答总是:“这是顶帽子。
그러면 나는 보아뱀 이야기도 처녀림 이야기도 별 이야기도 꺼내지 않았다.나는 그가 알아 들을 수 있는 트럼프 이야기, 골프 이야기,정치이야기 ,넥타이이야기를 했다.
”我就不和他谈巨蟒呀,原始森林呀,或者星星之类的事。我只得迁就他们的水平,和他们谈些桥牌呀,高尔夫球呀,政治呀,领带呀这些。
그러면 그 어른은 분별 있는 사람을 또 하나 알게 되었다고 아주 흐뭇해 하는 것이다.
于是大人们就十分高兴能认识我这样一个通情达理的人。
체험단(n):经验谈。
처녀림(n):原始森林。
보아뱀(n):蟒蛇。
맹수(n):猛兽。
삼키다(v):吞食。
옮기다(v):挪动。
밀림(n):密林。
모험(n):冒险。
곰곰히(f) :仔细,反复。
색연필(n):彩色铅笔。
걸작(n):杰作。
코끼리(n):大象。
치우다(v):拿开。
지리(n):地理。
산수(n):算术。
역사(n):历史。
정치(n):政治。
문법(n):语法。
충고하다(v):忠告。
기가 죽다:气馁。
고르다(v):挑选。
조종(n):操纵。
제법(f):非常,相当。
접촉(n):接触,交往。
트럼프(n):纸牌。
넥다(n):领带。
#韩语[超话]##TOPIK[超话]#
나는 바닥이 좋다.
我喜欢地板。
바닥만 보면 자꾸 드러눕고 싶어진다.
看到地板我总想躺上去。
바닥난 내 정신의 단면을 들킨 것만 같아 민망하지만
被地板识破了我精神层面,我感到羞愧,
바닥에 누워 책을 보고 있으면
躺在地板上看书,
바닥에 누워서 신문을 보고 있으면
躺在地板上读报,
나와 바닥이 점점 한 몸을 이루어가는 것 같다.
我与地板渐渐融为了一体。
언젠가 침대를 등에 업고 외출했으면 좋겠다고 말하자
我说也许有一天我能背上床出门
식구들은 내 게으름의 수위가 극에 달했다고 혀를 찼지만
家人都说我的懒得不可救药了
지인은 내 몸에 죽음이 가까이 온 것 아니냐고 염려 하지만
熟人都担心我是否垂死之身,
내 몸을 납작하게 깔았을 때 집 안에 평화가 오더라.只有把我的身体铺平了,家里才会和平。
성수대교가 무너진 것도 삼풍백화점이 무너진 것도
圣水大桥倒塌了,三丰百货店倒闭了,
알고 보면 모두 바닥이 부실해서 생겨난 일이다.
都是因为这地板的不牢固导致的。
세상의 저변을 조용히 받치고 가는
默默支撑着世界的底层
바닥의 힘을 온 몸으로 전수받기 위하여
为了全身接受这地板的力量,
나는 매일 바닥에서 뒹군다.
我每天都在地板上打滚。
나는 바닥이 좋다.
我喜欢地板。
바닥만 보면 자꾸 드러눕고 싶어진다.
看到地板我总想躺上去。
바닥난 내 정신의 단면을 들킨 것만 같아 민망하지만
被地板识破了我精神层面,我感到羞愧,
바닥에 누워 책을 보고 있으면
躺在地板上看书,
바닥에 누워서 신문을 보고 있으면
躺在地板上读报,
나와 바닥이 점점 한 몸을 이루어가는 것 같다.
我与地板渐渐融为了一体。
언젠가 침대를 등에 업고 외출했으면 좋겠다고 말하자
我说也许有一天我能背上床出门
식구들은 내 게으름의 수위가 극에 달했다고 혀를 찼지만
家人都说我的懒得不可救药了
지인은 내 몸에 죽음이 가까이 온 것 아니냐고 염려 하지만
熟人都担心我是否垂死之身,
내 몸을 납작하게 깔았을 때 집 안에 평화가 오더라.只有把我的身体铺平了,家里才会和平。
성수대교가 무너진 것도 삼풍백화점이 무너진 것도
圣水大桥倒塌了,三丰百货店倒闭了,
알고 보면 모두 바닥이 부실해서 생겨난 일이다.
都是因为这地板的不牢固导致的。
세상의 저변을 조용히 받치고 가는
默默支撑着世界的底层
바닥의 힘을 온 몸으로 전수받기 위하여
为了全身接受这地板的力量,
나는 매일 바닥에서 뒹군다.
我每天都在地板上打滚。
#郑容和622生日快乐#
给郑容和写小作文的第十年[心]
从去年开始 “10”这个数字似乎充斥在生活的每个维度 每一面
出国十年 相识十年 饭了十年
竟然已经是能轻轻松松用十年 这样整整一个decade 来衡量人生进度的年纪了
去年十二月 我站在你跟前
想起第一次看到姜新禹 是09年的12月
也是十年
十年似乎很长 可又很快
就像我们说过的那样
喜欢你 喜欢你们 让我们变成了更好的人
看到了更善良 更坚定的世界
我一直很庆幸 在我的成长里
在我最需要树立人生观 价值观的年纪
无形中 得到了如此正面的指引
十年过去了 在这虚无的人生中
还能留下好多好多
8号那天的集结纪录片
十年间的每一个角色 每一次舞台
瞬间忽闪忽闪地一一浮现在眼前
甚至记得比自己的人生关卡还要清晰
也带着自己的青春和记忆蜂拥而至
你一定不知道
那一刻
我是多么感谢自己的坚持和决定
我喜欢 眼里有光的大人
你回来的那天 眼神交汇时你眼里的坚定
我要记一辈子
为自己喜欢的音乐 全力以赴的模样
在舞台上闪闪发光的郑容和
是我最喜欢的 정용화![心][米奇比心]
给郑容和写小作文的第十年[心]
从去年开始 “10”这个数字似乎充斥在生活的每个维度 每一面
出国十年 相识十年 饭了十年
竟然已经是能轻轻松松用十年 这样整整一个decade 来衡量人生进度的年纪了
去年十二月 我站在你跟前
想起第一次看到姜新禹 是09年的12月
也是十年
十年似乎很长 可又很快
就像我们说过的那样
喜欢你 喜欢你们 让我们变成了更好的人
看到了更善良 更坚定的世界
我一直很庆幸 在我的成长里
在我最需要树立人生观 价值观的年纪
无形中 得到了如此正面的指引
十年过去了 在这虚无的人生中
还能留下好多好多
8号那天的集结纪录片
十年间的每一个角色 每一次舞台
瞬间忽闪忽闪地一一浮现在眼前
甚至记得比自己的人生关卡还要清晰
也带着自己的青春和记忆蜂拥而至
你一定不知道
那一刻
我是多么感谢自己的坚持和决定
我喜欢 眼里有光的大人
你回来的那天 眼神交汇时你眼里的坚定
我要记一辈子
为自己喜欢的音乐 全力以赴的模样
在舞台上闪闪发光的郑容和
是我最喜欢的 정용화![心][米奇比心]
✋热门推荐