子桑户、孟子反、子琴张三人相与友曰:“孰能相与于无相与,相为于无相为;孰能登天游雾,挠挑无极,相忘以生,无所穷终!”三人相视而笑,莫逆于心,遂相与友。
莫然有间,而子桑户死,未葬。孔子闻之,使子贡往侍事焉。或编曲,或鼓琴,相和而歌曰:“嗟来桑户乎!嗟来桑户乎!而已反其真,而我犹为人猗!”子贡趋而进曰:“敢问临尸而歌,礼乎?”二人相视而笑曰:“是恶知礼意!”子贡反,以告孔子曰:“彼何人者邪?修行无有而外其形骸,临尸而歌,颜色不变,无以命之。彼何人者邪?”孔子曰:“彼游方之外者也,而丘游方之内者也。外内不相及,而丘使女往吊之,丘则陋矣!彼方且与造物者为人,而游乎天地之一气。彼以生为附赘县疣,以死为决囗(“病”字以“丸”代“丙”音huan4)溃痈。夫若然者,又恶知死生先后之所在!假于异物,托于同体;忘其肝胆,遗其耳目;反复终始,不知端倪;芒然仿徨乎尘垢之外,逍遥乎无为之业。彼又恶能愦愦然为世俗之礼,以观众人之耳目哉!”
翻译
“子桑户、孟子反、子琴张三个人结交为友的时候,说:“谁能在不相交往中互相交往,在不相帮助中互相帮助?谁能登上青天在云雾里遨游,在无极之境回旋;忘记了生命,没有穷尽终结?”三个人相视而笑,内心契合,于是结交为友。平静过了一段日子,子桑户死了,尚未下葬。”
“孔子听到这个消息,就派子贡去帮忙处理丧事。孟子反与子琴张二人,一个编竹帘,一个敲着琴,一起唱着歌说:“唉呀,桑户啊!唉呀,桑户啊!你已回归真实,而我还是人啊!”子贡上前说:“请问对着尸体唱歌,合乎礼吗?”这两个人相视而笑,说:“你哪里知道礼的意思?”
子贡回去后,把所见所闻报告孔子,并且说:“他们是什么样的人呢?不用礼仪来修养德行,而把形体表现置之度外,对着尸体唱歌,脸色丝毫不变。真是没法描述。他们是什么样的人呢?”
子贡毕竟年轻,看到这种情况吓一跳。事实上这两个老先生唱的歌是什么样呢?子桑户过世了,他们说:“你已回归真实,反其真!”死亡就是回归,回归到“道”里面去,而我们还是人,要继续过着人的生活,尽自己的本分跟能力。子贡就有意见,说:“你对着尸体唱歌,好像不合乎礼吧?有人过世应该哭泣啊!”这两个人就说:“你怎么知道礼的意思?”
“孔子说:“他们是遨游于世俗之外的人;我是遨游于世俗之内的人。外与内是不相干的,我还派你去吊丧,是我太浅陋了!他们正在与造物者作伴,遨游于天地大气之中。他们把生看成多余的赘瘤,把死看成脓疮溃破一样。像这样的人,又怎么知道生死好坏的区别呢?
在他们看来,生命只是假借不同的物质,寄托在同一个身体上。忘记在内的肝胆,也排除在外的耳目;生命的开始与结束是反覆相接的,不知道什么是真正的头绪。自在地徘徊于尘世之外,并逍遥于无事之始。他们又怎么能慌乱地遵行世俗的礼仪,表演给众人观看呢!”摘自傅佩荣详解庄子
莫然有间,而子桑户死,未葬。孔子闻之,使子贡往侍事焉。或编曲,或鼓琴,相和而歌曰:“嗟来桑户乎!嗟来桑户乎!而已反其真,而我犹为人猗!”子贡趋而进曰:“敢问临尸而歌,礼乎?”二人相视而笑曰:“是恶知礼意!”子贡反,以告孔子曰:“彼何人者邪?修行无有而外其形骸,临尸而歌,颜色不变,无以命之。彼何人者邪?”孔子曰:“彼游方之外者也,而丘游方之内者也。外内不相及,而丘使女往吊之,丘则陋矣!彼方且与造物者为人,而游乎天地之一气。彼以生为附赘县疣,以死为决囗(“病”字以“丸”代“丙”音huan4)溃痈。夫若然者,又恶知死生先后之所在!假于异物,托于同体;忘其肝胆,遗其耳目;反复终始,不知端倪;芒然仿徨乎尘垢之外,逍遥乎无为之业。彼又恶能愦愦然为世俗之礼,以观众人之耳目哉!”
翻译
“子桑户、孟子反、子琴张三个人结交为友的时候,说:“谁能在不相交往中互相交往,在不相帮助中互相帮助?谁能登上青天在云雾里遨游,在无极之境回旋;忘记了生命,没有穷尽终结?”三个人相视而笑,内心契合,于是结交为友。平静过了一段日子,子桑户死了,尚未下葬。”
“孔子听到这个消息,就派子贡去帮忙处理丧事。孟子反与子琴张二人,一个编竹帘,一个敲着琴,一起唱着歌说:“唉呀,桑户啊!唉呀,桑户啊!你已回归真实,而我还是人啊!”子贡上前说:“请问对着尸体唱歌,合乎礼吗?”这两个人相视而笑,说:“你哪里知道礼的意思?”
子贡回去后,把所见所闻报告孔子,并且说:“他们是什么样的人呢?不用礼仪来修养德行,而把形体表现置之度外,对着尸体唱歌,脸色丝毫不变。真是没法描述。他们是什么样的人呢?”
子贡毕竟年轻,看到这种情况吓一跳。事实上这两个老先生唱的歌是什么样呢?子桑户过世了,他们说:“你已回归真实,反其真!”死亡就是回归,回归到“道”里面去,而我们还是人,要继续过着人的生活,尽自己的本分跟能力。子贡就有意见,说:“你对着尸体唱歌,好像不合乎礼吧?有人过世应该哭泣啊!”这两个人就说:“你怎么知道礼的意思?”
“孔子说:“他们是遨游于世俗之外的人;我是遨游于世俗之内的人。外与内是不相干的,我还派你去吊丧,是我太浅陋了!他们正在与造物者作伴,遨游于天地大气之中。他们把生看成多余的赘瘤,把死看成脓疮溃破一样。像这样的人,又怎么知道生死好坏的区别呢?
在他们看来,生命只是假借不同的物质,寄托在同一个身体上。忘记在内的肝胆,也排除在外的耳目;生命的开始与结束是反覆相接的,不知道什么是真正的头绪。自在地徘徊于尘世之外,并逍遥于无事之始。他们又怎么能慌乱地遵行世俗的礼仪,表演给众人观看呢!”摘自傅佩荣详解庄子
南伯子葵曰:“子独恶乎闻之?”曰:“闻诸副墨之子,副墨之子闻诸洛诵之孙,洛诵之孙闻之瞻明,瞻明闻之聂许,聂许闻之需役,需役闻之于讴,于讴闻之玄冥,玄冥闻之参寥,参寥闻之疑始。”子祀、子舆、子犁、子来四人相与语曰:“孰能以无为首,以生为脊,以死为尻;孰知死生存亡之一体者,吾与之友矣!”四人相视而笑,莫逆于心,遂相与为友。俄而子舆有病,子祀往问之。曰:“伟哉,夫造物者将以予为此拘拘也。”曲偻发背,上有五管,颐隐于齐,肩高于顶,句赘指天,阴阳之气有沴,其心闲而无事,胼囗(左“足”右“鲜”音xian)而鉴于井,曰:“嗟乎!夫造物者又将以予为此拘拘也。”
子祀曰:“女恶之乎?”曰:“亡,予何恶!浸假而化予之左臂以为鸡,予因以求时夜;浸假而化予之右臂以为弹,予因以求鸮炙;浸假而化予之尻以为轮,以神为马,予因以乘之,岂更驾哉!且夫得者,时也;失者,顺也。安时而处顺,哀乐不能入也,此古之所谓县解也,而不能自解者,物有结之。且夫物不胜天久矣,吾又何恶焉!”
翻译
“南伯子葵问女偊说:“你年纪很大,面色却像孩童一样,这是什么缘故呢?”女偊说:“我体悟了道。”南伯子葵说:“道可以学得会吗?”女偊说:“不行,怎么可以呢?你不是合适的人选。
卜梁倚有圣人的才干而没有圣人的秘诀。我有圣人的秘诀而没有圣人的才干。我想教他,或许他可以真的成为圣人啊!即使做不到,把圣人的秘诀告诉有圣人才干的人,也较为容易。我必须以具体持守的方式来告诉他。”
“持守三天之后,就能遗忘天下;已经遗忘天下了,我继续持守,七天之后就能遗忘万物;已经遗忘万物了,我又继续持守,九天以后就能遗忘生命;已经遗忘生命了,然后能够透彻通达;透彻通达了,然后能够看见一个整体;看见一个整体了,然后能够没有古今之分;没有古今之分了,然后能够进入不死不生的境地。
使生命死亡的力量,本身是不会死的;使生命产生的力量,本身是不会生的。道对于万物没有什么不相送,没有什么不相迎,没有什么不毁坏,没有什么不成全。这又叫做『撄宁』。所谓撄宁,就是在一切变化纷扰中保持宁静。”
“南伯子葵问:“你又是从那儿得到体悟的?”女偊说:“我得之于副墨(书本)之子,副墨之子得之于洛诵(背诵)之孙;洛诵之孙得之于瞻明(见理明白);瞻明得之于聂许(听理清楚);聂许得之于需役(具体实行);需役得之于于讴 (咏唱歌谣);于讴得之于玄冥(悠远寂静);玄冥得之于参寥(浩渺空虚);参寥得之于疑始(似始非始)。”摘自傅佩荣详解庄子
子祀曰:“女恶之乎?”曰:“亡,予何恶!浸假而化予之左臂以为鸡,予因以求时夜;浸假而化予之右臂以为弹,予因以求鸮炙;浸假而化予之尻以为轮,以神为马,予因以乘之,岂更驾哉!且夫得者,时也;失者,顺也。安时而处顺,哀乐不能入也,此古之所谓县解也,而不能自解者,物有结之。且夫物不胜天久矣,吾又何恶焉!”
翻译
“南伯子葵问女偊说:“你年纪很大,面色却像孩童一样,这是什么缘故呢?”女偊说:“我体悟了道。”南伯子葵说:“道可以学得会吗?”女偊说:“不行,怎么可以呢?你不是合适的人选。
卜梁倚有圣人的才干而没有圣人的秘诀。我有圣人的秘诀而没有圣人的才干。我想教他,或许他可以真的成为圣人啊!即使做不到,把圣人的秘诀告诉有圣人才干的人,也较为容易。我必须以具体持守的方式来告诉他。”
“持守三天之后,就能遗忘天下;已经遗忘天下了,我继续持守,七天之后就能遗忘万物;已经遗忘万物了,我又继续持守,九天以后就能遗忘生命;已经遗忘生命了,然后能够透彻通达;透彻通达了,然后能够看见一个整体;看见一个整体了,然后能够没有古今之分;没有古今之分了,然后能够进入不死不生的境地。
使生命死亡的力量,本身是不会死的;使生命产生的力量,本身是不会生的。道对于万物没有什么不相送,没有什么不相迎,没有什么不毁坏,没有什么不成全。这又叫做『撄宁』。所谓撄宁,就是在一切变化纷扰中保持宁静。”
“南伯子葵问:“你又是从那儿得到体悟的?”女偊说:“我得之于副墨(书本)之子,副墨之子得之于洛诵(背诵)之孙;洛诵之孙得之于瞻明(见理明白);瞻明得之于聂许(听理清楚);聂许得之于需役(具体实行);需役得之于于讴 (咏唱歌谣);于讴得之于玄冥(悠远寂静);玄冥得之于参寥(浩渺空虚);参寥得之于疑始(似始非始)。”摘自傅佩荣详解庄子
啃庄随想德充符之 莫逆于心
子祀、子舆、子犁、子来四人相与语曰:“孰能以无为首,以生为 脊,以死为尻;孰知死生存亡之一体者,吾与之友矣!”四人相视而 笑,莫逆于心,遂相与为友。俄而子舆有病,子祀往问之。曰:“伟 哉,夫造物者将以予为此拘拘也。”曲偻发背,上有五管,颐隐于齐 ,肩高于顶,句赘指天,阴阳之气有沴,其心闲而无事,胼(左“足”右“鲜”)而鉴于井,曰:“嗟乎!夫造物者又将 以予为此拘拘也。”
子祀曰:“女恶之乎?”曰:“亡,予何恶!浸假而化予之左臂以 为鸡,予因以求时夜;浸假而化予之右臂以为弹,予因以求鸮炙;浸 假而化予之尻以为轮,以神为马,予因以乘之,岂更驾哉!且夫得者, 时也;失者,顺也。安时而处顺,哀乐不能入也,此古之所谓县解也, 而不能自解者,物有结之。且夫物不胜天久矣,吾又何恶焉!”
俄而子来有病,喘喘然将死。其妻子环而泣之。子犁往问之,曰: “叱!避!无怛化!”倚其户与之语曰:“伟哉造化!又将奚以汝为 ?将奚以汝适?以汝为鼠肝乎?以汝为虫臂乎?”子来曰:“父母于 子,东西南北,唯命之从。阴阳于人,不翅于父母。彼近吾死而我不 听,我则悍矣,彼何罪焉?夫大块以载我以形,劳我以生,佚我以老 ,息我以死。故善吾生者,乃所以善吾死也。今大冶铸金,金踊跃曰 :‘我且必为镆铘!’大冶必以为不祥之金。今一犯人之形而曰:‘ 人耳!人耳!’夫造化者必以为不祥之人。今一以天地为大炉,以造 化为大冶,恶乎往而不可哉!”成然寐,蘧然觉。
---摘自《庄子*德充符》
作者这个故事讲了什么?古文好些的朋友都能看懂。这个故事中四位贤者的言行说明了什么?说明这四位贤达在为人,为友,为道,为造化上的“莫逆于心”。作者为什么要写这个故事?这就有意思了,为人处世,既便学问再高,再聪明,或者思考力再强,都无济于是,关键是要有对大道对造化的“莫逆于心”的信仰,有了这了信仰,并且从心为之(莫逆于心),才能从容应对一切变化,安心于是,得大自在。 https://t.cn/RxgXacv
子祀、子舆、子犁、子来四人相与语曰:“孰能以无为首,以生为 脊,以死为尻;孰知死生存亡之一体者,吾与之友矣!”四人相视而 笑,莫逆于心,遂相与为友。俄而子舆有病,子祀往问之。曰:“伟 哉,夫造物者将以予为此拘拘也。”曲偻发背,上有五管,颐隐于齐 ,肩高于顶,句赘指天,阴阳之气有沴,其心闲而无事,胼(左“足”右“鲜”)而鉴于井,曰:“嗟乎!夫造物者又将 以予为此拘拘也。”
子祀曰:“女恶之乎?”曰:“亡,予何恶!浸假而化予之左臂以 为鸡,予因以求时夜;浸假而化予之右臂以为弹,予因以求鸮炙;浸 假而化予之尻以为轮,以神为马,予因以乘之,岂更驾哉!且夫得者, 时也;失者,顺也。安时而处顺,哀乐不能入也,此古之所谓县解也, 而不能自解者,物有结之。且夫物不胜天久矣,吾又何恶焉!”
俄而子来有病,喘喘然将死。其妻子环而泣之。子犁往问之,曰: “叱!避!无怛化!”倚其户与之语曰:“伟哉造化!又将奚以汝为 ?将奚以汝适?以汝为鼠肝乎?以汝为虫臂乎?”子来曰:“父母于 子,东西南北,唯命之从。阴阳于人,不翅于父母。彼近吾死而我不 听,我则悍矣,彼何罪焉?夫大块以载我以形,劳我以生,佚我以老 ,息我以死。故善吾生者,乃所以善吾死也。今大冶铸金,金踊跃曰 :‘我且必为镆铘!’大冶必以为不祥之金。今一犯人之形而曰:‘ 人耳!人耳!’夫造化者必以为不祥之人。今一以天地为大炉,以造 化为大冶,恶乎往而不可哉!”成然寐,蘧然觉。
---摘自《庄子*德充符》
作者这个故事讲了什么?古文好些的朋友都能看懂。这个故事中四位贤者的言行说明了什么?说明这四位贤达在为人,为友,为道,为造化上的“莫逆于心”。作者为什么要写这个故事?这就有意思了,为人处世,既便学问再高,再聪明,或者思考力再强,都无济于是,关键是要有对大道对造化的“莫逆于心”的信仰,有了这了信仰,并且从心为之(莫逆于心),才能从容应对一切变化,安心于是,得大自在。 https://t.cn/RxgXacv
✋热门推荐