托患青之时,向上托之,然后医者退速向横下方顿之(网前外下伸直),家制之乎于動前壁,蝉拉其勤。最后伤肾原肘置于脚制,以音双手合享,于购服用归合群胶缺,按摩其t.
后理
如有接伤,必伤其后缝, 日久只能后背,伤手由后背不能间上
回探共背,向上购痛甚
酒有北伤,患首正坐子术椅子上,医者一手拿1钱,一手和儿酚,拇指顶住后缝,将指在前为星,一团放在椅子上,膝部放在战
好下迎之,晃开,难腕之手侧于腐上,锁力投直,象韵之于间在脓
下,坚革向键例用力。距椅于之盈撇下,伤背奔不伤之膀,同时n膝窝之手向后上方提之,时手托平,左撰右蟹、使1次,复1次第3次奔不伤之膀后,将伤弊从患之头上能过,至患侧肉上。区t用象散之大指,向上方掉培后纽之筋,亦可换余下四指饱后婚之防。然后将伤臂垂肘,再斜向上方拔直,拿酚之手,在后键后符筋内侧,按摩其脑(多用够散抖法)。如右肩后缝,则医者右手象1患者右手三指(食、中、无名指),带住笨骨根,先慢抖动,再用力向前抖之。最后,将伤贸屈肘置于胸前,医者双手合享,于患肩继妇合明胶法按摩其肪。
三、上缝(即吞口筋处,名掀挫)
如微挫、向上高举过力,当时胶软,经过活动,可一时感到松块,过数十日,肩部疼痛,只能前伸,斜向前 离辈1半,高举作痛,脐膊尚能伸直,作后背活动,但后背不倪向上屈,不能奔不伤之盼,伤手不能奔头及聯项,日久,不能奔嘴。
遇有此伤,患者正坐椅子上,医者一手拿其腕,带住掌背根
-手拿其粉,一足避住椅子边,将膝放在磁下迎之,晃开拨直,4酚之手变蓉,例在朦下,攀眼向上,伤臂奔不伤之膀,同时在腋安下之手背向上提之,随奔随收靠放开威,,肘手托平、摆上、m下,使1次复1次。第3次时,医者之肘托住伤肘,食腕之手拿
0野于啊,从头上旋过到恩销肉,手指娇肩,肘里离价,拿腕之手改能上罐处,用臣、拿二阶提结有口態。1i时1
n至斜下方,双手尊其m,带佳章骨料
1络之手再从下方象其伤
m,后再用力那1之。最后将份t根,m平,1躯意法,死悟章,在作口騎处,川极峰飲法,K摩八肠。
近肋,一手象其威,一手愛
12-1-5月凝
肩者,为用力动转之总关节,如有跌、打、闪、扭,攻四手罚高举,用力过度,皆可致肩部伤施。若伤梦日久,受凉夹气则易2病。肝郁不舒,气你伤筋,聚在肩部作痛,针灸科名海肩风。日久亦名冰结,吸叫老人肩。
症见伤骨之手如高举、前伸、后背以及扶向健例,均感疼痛各种动转(活动)受限,活动力受限制。若失治日久, 1-6个月即已十分沉重,伤臂之手,高举不能过头;前伸胳膊不能直;横仲手不能过房;后背困难;不能扶不伤之膀及患肢靴近胸肋,甚则不能摸左、右耳际与脓项。妇女则不能梳头。若遇急气,疼痛更甚。
伤筋日久,亦有通背疼痛之患;若是休索阴亏,夜间疼痛加剧。
检查:患者正坐凳上,外无肿胀, 1-2个月,各样活动微见疼痛: 3-4个月,各种活动地疼痛;已过6个月,则前仲不能直,背屈不能,横伴伤手不能过肩。重者肘不离肋,最难治也,需耐心治之。一手托其前臂稍屈,一手用二、三指按踵骨内面分筋穴,跳动如何,如要跳动正常,为先伤筋,后占气:如有跳动沉组,为先着气,后伤筋。如有经年者,夜内疼痛不息,筋自枯干则不治矣。
(疗法]
患者正坐,医者篮上搭布,用一助手双手扶住健侧润,医者由头部,双大指由上向下,点住风池,向下用力。维之点肩井、天宗、肩侧,一手托其肘,用三指三穴点法(小海、少海、肘腰),医者另一手大指扣住合谷向上点之。肘要屈曲,一手点合谷,一手 https://t.cn/z8yGco1
后理
如有接伤,必伤其后缝, 日久只能后背,伤手由后背不能间上
回探共背,向上购痛甚
酒有北伤,患首正坐子术椅子上,医者一手拿1钱,一手和儿酚,拇指顶住后缝,将指在前为星,一团放在椅子上,膝部放在战
好下迎之,晃开,难腕之手侧于腐上,锁力投直,象韵之于间在脓
下,坚革向键例用力。距椅于之盈撇下,伤背奔不伤之膀,同时n膝窝之手向后上方提之,时手托平,左撰右蟹、使1次,复1次第3次奔不伤之膀后,将伤弊从患之头上能过,至患侧肉上。区t用象散之大指,向上方掉培后纽之筋,亦可换余下四指饱后婚之防。然后将伤臂垂肘,再斜向上方拔直,拿酚之手,在后键后符筋内侧,按摩其脑(多用够散抖法)。如右肩后缝,则医者右手象1患者右手三指(食、中、无名指),带住笨骨根,先慢抖动,再用力向前抖之。最后,将伤贸屈肘置于胸前,医者双手合享,于患肩继妇合明胶法按摩其肪。
三、上缝(即吞口筋处,名掀挫)
如微挫、向上高举过力,当时胶软,经过活动,可一时感到松块,过数十日,肩部疼痛,只能前伸,斜向前 离辈1半,高举作痛,脐膊尚能伸直,作后背活动,但后背不倪向上屈,不能奔不伤之盼,伤手不能奔头及聯项,日久,不能奔嘴。
遇有此伤,患者正坐椅子上,医者一手拿其腕,带住掌背根
-手拿其粉,一足避住椅子边,将膝放在磁下迎之,晃开拨直,4酚之手变蓉,例在朦下,攀眼向上,伤臂奔不伤之膀,同时在腋安下之手背向上提之,随奔随收靠放开威,,肘手托平、摆上、m下,使1次复1次。第3次时,医者之肘托住伤肘,食腕之手拿
0野于啊,从头上旋过到恩销肉,手指娇肩,肘里离价,拿腕之手改能上罐处,用臣、拿二阶提结有口態。1i时1
n至斜下方,双手尊其m,带佳章骨料
1络之手再从下方象其伤
m,后再用力那1之。最后将份t根,m平,1躯意法,死悟章,在作口騎处,川极峰飲法,K摩八肠。
近肋,一手象其威,一手愛
12-1-5月凝
肩者,为用力动转之总关节,如有跌、打、闪、扭,攻四手罚高举,用力过度,皆可致肩部伤施。若伤梦日久,受凉夹气则易2病。肝郁不舒,气你伤筋,聚在肩部作痛,针灸科名海肩风。日久亦名冰结,吸叫老人肩。
症见伤骨之手如高举、前伸、后背以及扶向健例,均感疼痛各种动转(活动)受限,活动力受限制。若失治日久, 1-6个月即已十分沉重,伤臂之手,高举不能过头;前伸胳膊不能直;横仲手不能过房;后背困难;不能扶不伤之膀及患肢靴近胸肋,甚则不能摸左、右耳际与脓项。妇女则不能梳头。若遇急气,疼痛更甚。
伤筋日久,亦有通背疼痛之患;若是休索阴亏,夜间疼痛加剧。
检查:患者正坐凳上,外无肿胀, 1-2个月,各样活动微见疼痛: 3-4个月,各种活动地疼痛;已过6个月,则前仲不能直,背屈不能,横伴伤手不能过肩。重者肘不离肋,最难治也,需耐心治之。一手托其前臂稍屈,一手用二、三指按踵骨内面分筋穴,跳动如何,如要跳动正常,为先伤筋,后占气:如有跳动沉组,为先着气,后伤筋。如有经年者,夜内疼痛不息,筋自枯干则不治矣。
(疗法]
患者正坐,医者篮上搭布,用一助手双手扶住健侧润,医者由头部,双大指由上向下,点住风池,向下用力。维之点肩井、天宗、肩侧,一手托其肘,用三指三穴点法(小海、少海、肘腰),医者另一手大指扣住合谷向上点之。肘要屈曲,一手点合谷,一手 https://t.cn/z8yGco1
董其昌 (1555-1636) 临诸家帖册 册页十开 水墨纸本
钤印:宗伯学士、董氏玄宰(参见《中国书画家印鉴款识·董其昌》第84、91印,第1306页)
题识:广陵舟次,客有持《宝贤堂帖》见示,遂为临此。董其昌。
著录:1. 《石渠宝笈初编·养心殿》,《秘殿珠林石渠宝笈合编》第一册,第479、480页,上海书店,1988年版。
2. 高士奇《江村书画目》,第202页,辽宁教育出版社,2000年版。
3. 朱启钤《存素堂丝绣录》,卷一,存素堂,1928年版。
释文:(一)肃宗答颜真卿云:卿之先人,德行优著,学精百氏,艺绝六书。频擢甲科,屡升循政,曳裾王府,名右邹枚。载笔春宫,道高徐阮。业载史臣,庆传令子。追存盛美,裒赠崇班,且旌善于义方,俾扬名于有后。
拙于生事,举家食粥,来已数月。今又罄竭,
(二)秪益忧煎,惠及少米,实济艰勤。故令陈告也。右颜鲁公《借米帖》。阴寒,不审太保所苦已损为慰。病妻服药,要少鹿脯。惠及数片。《文殊赞》未获,望于簏中更检发也。寻驰谒。不次。右颜鲁公《鹿脯帖》。
北楼西望满晴空,积水连山胜
(三)画中。滩上急流声若箭,城头残月势如弓。逃名已谢磻溪老,体道犹思塞上翁。为问边庭更何事,至今羌笛怨无穷。其昌仿颜鲁公《八关斋会帖》。
柳十九仲矩自共城来,持太官米作饭食我。且言百泉之奇胜,劝我卜邻。此心飘然,
(四)已在太行之麓矣。十七日,东坡居士书。
庭坚顿首。两辱垂顾,甚惠。放逐不齿,因废人事。不能奉诣,甚愧来辱之意。所须拙字,天凉意适,或能三二纸,门下生辄又取去。六十老人,五月挥汗,今
(五)实不能办此,想聪明可照察也。承晚凉遂行,千万珍爱。象江皆亲旧,但盛暑非近笔研时,未能作书,见为道此意。齐君足下,庭坚顿首。
扬清歌,发皓齿,北方佳人东隣子。 且吟
(六)白紵停绿水,长袖拂西爲君起。 寒云夜卷霜海空,胡风吹天飘塞鸿。 玉颜满堂乐未终,馆娃日落歌吹濛。絃歌兴罢拂衣还,弃米何尝有俸钱。恩自大钧能遂物,
(七)只应访药是优贤。中岳外史米元章。致爽轩书。黄帝以圣德治天下,景星现。其星如半月于中天。自晓没于南极。 帝尧百兽舞,凤皇翔,廷生五色瑞
(八)芝。民之子,八九老人,击壤而歌之。帝舜,庆云现,寿星在弧南极。常以秋分之际现于景,春分之旦没于丁。天下承平,万姓乐业,四海晏清。
(九)十一月廿八日,襄顿首。别已经年,每疏驰问,但极瞻歧之怀。人至承书,窥揽辞意,益胜感著。夏,闻郡事清閒,总适神情,自有高趣,仰羡!仰羡!郊燔甫,近天气变寒,唯眠食受摄,副此远想,不具。
(十)襄再顿首。
题跋:1. 沉荃(1624-1684)题后纸:诸名家书皆尽态极妍,至思翁遂不觉有观止之歎。总縁天骨秀逸,造诣深至。如大士化身,无不具神明之观也。是在善鉴,岂曰阿私。癸丑(1673)仲春之朔,充斋荃力疾漫识。 钤印:充斋
2. 高士奇(1645-1703)题后纸:此文敏公得意书,前后凡十纸八十一行。临诸家,各尽奥妙。有明一代书家自公出而尽掩,前人即元之松雪翁亦当退避三舍,所谓“山川灵气萃于笔端也”。康熈癸酉(1693)十一月十日,书于简静斋,江村高士奇。 钤印:高士奇印、柏堂
3. 高祥(?-1715)标注:奁廿三号。 钤印:高祥
鉴藏印:石渠宝笈、养心殿鉴藏宝、乾隆御览之宝、三希堂精鉴玺、宜子孙、乾隆御览之宝、乾隆鉴赏、嘉庆御览之宝、肇锡余以嘉名、观雅(半印)、樵(半印)、松雪山房、袌瓮翁、清河郡记、高祥、得天、张长卿、思学斋鉴藏印、南通吴氏收藏书画印
尺寸:26.0×31.5 cm. 10 1/4×12 3/8 in. 约0.7平尺(每幅)
来源:嘉德香港2021秋拍“观想 — 中国古代书画”专场
#拍卖资讯# #书画新浪潮#
钤印:宗伯学士、董氏玄宰(参见《中国书画家印鉴款识·董其昌》第84、91印,第1306页)
题识:广陵舟次,客有持《宝贤堂帖》见示,遂为临此。董其昌。
著录:1. 《石渠宝笈初编·养心殿》,《秘殿珠林石渠宝笈合编》第一册,第479、480页,上海书店,1988年版。
2. 高士奇《江村书画目》,第202页,辽宁教育出版社,2000年版。
3. 朱启钤《存素堂丝绣录》,卷一,存素堂,1928年版。
释文:(一)肃宗答颜真卿云:卿之先人,德行优著,学精百氏,艺绝六书。频擢甲科,屡升循政,曳裾王府,名右邹枚。载笔春宫,道高徐阮。业载史臣,庆传令子。追存盛美,裒赠崇班,且旌善于义方,俾扬名于有后。
拙于生事,举家食粥,来已数月。今又罄竭,
(二)秪益忧煎,惠及少米,实济艰勤。故令陈告也。右颜鲁公《借米帖》。阴寒,不审太保所苦已损为慰。病妻服药,要少鹿脯。惠及数片。《文殊赞》未获,望于簏中更检发也。寻驰谒。不次。右颜鲁公《鹿脯帖》。
北楼西望满晴空,积水连山胜
(三)画中。滩上急流声若箭,城头残月势如弓。逃名已谢磻溪老,体道犹思塞上翁。为问边庭更何事,至今羌笛怨无穷。其昌仿颜鲁公《八关斋会帖》。
柳十九仲矩自共城来,持太官米作饭食我。且言百泉之奇胜,劝我卜邻。此心飘然,
(四)已在太行之麓矣。十七日,东坡居士书。
庭坚顿首。两辱垂顾,甚惠。放逐不齿,因废人事。不能奉诣,甚愧来辱之意。所须拙字,天凉意适,或能三二纸,门下生辄又取去。六十老人,五月挥汗,今
(五)实不能办此,想聪明可照察也。承晚凉遂行,千万珍爱。象江皆亲旧,但盛暑非近笔研时,未能作书,见为道此意。齐君足下,庭坚顿首。
扬清歌,发皓齿,北方佳人东隣子。 且吟
(六)白紵停绿水,长袖拂西爲君起。 寒云夜卷霜海空,胡风吹天飘塞鸿。 玉颜满堂乐未终,馆娃日落歌吹濛。絃歌兴罢拂衣还,弃米何尝有俸钱。恩自大钧能遂物,
(七)只应访药是优贤。中岳外史米元章。致爽轩书。黄帝以圣德治天下,景星现。其星如半月于中天。自晓没于南极。 帝尧百兽舞,凤皇翔,廷生五色瑞
(八)芝。民之子,八九老人,击壤而歌之。帝舜,庆云现,寿星在弧南极。常以秋分之际现于景,春分之旦没于丁。天下承平,万姓乐业,四海晏清。
(九)十一月廿八日,襄顿首。别已经年,每疏驰问,但极瞻歧之怀。人至承书,窥揽辞意,益胜感著。夏,闻郡事清閒,总适神情,自有高趣,仰羡!仰羡!郊燔甫,近天气变寒,唯眠食受摄,副此远想,不具。
(十)襄再顿首。
题跋:1. 沉荃(1624-1684)题后纸:诸名家书皆尽态极妍,至思翁遂不觉有观止之歎。总縁天骨秀逸,造诣深至。如大士化身,无不具神明之观也。是在善鉴,岂曰阿私。癸丑(1673)仲春之朔,充斋荃力疾漫识。 钤印:充斋
2. 高士奇(1645-1703)题后纸:此文敏公得意书,前后凡十纸八十一行。临诸家,各尽奥妙。有明一代书家自公出而尽掩,前人即元之松雪翁亦当退避三舍,所谓“山川灵气萃于笔端也”。康熈癸酉(1693)十一月十日,书于简静斋,江村高士奇。 钤印:高士奇印、柏堂
3. 高祥(?-1715)标注:奁廿三号。 钤印:高祥
鉴藏印:石渠宝笈、养心殿鉴藏宝、乾隆御览之宝、三希堂精鉴玺、宜子孙、乾隆御览之宝、乾隆鉴赏、嘉庆御览之宝、肇锡余以嘉名、观雅(半印)、樵(半印)、松雪山房、袌瓮翁、清河郡记、高祥、得天、张长卿、思学斋鉴藏印、南通吴氏收藏书画印
尺寸:26.0×31.5 cm. 10 1/4×12 3/8 in. 约0.7平尺(每幅)
来源:嘉德香港2021秋拍“观想 — 中国古代书画”专场
#拍卖资讯# #书画新浪潮#
#开学种草计划##今天上班穿什么##饮茶##中国武警#
八百比丘尼
在日本的小滨市青井的神明神社,有自德川幕府时代就开始供奉的八百比丘尼像。
关于八百比丘尼的故事有许多不同的版本,最原始的版本已不可考,不过故事的内容都大同小异。今天就来看看流传在福井县的传说。
若狭の国(わかさのくに→福井県)の古いほら穴には、人魚の肉を食べた女が八百才まで生きて身を隠したとの言い伝えがあります。
在若狭国(现福井县)流传着这样一个传说:有位女子吃了人鱼的肉,活到了八百岁,后来不知所踪。
その女は尼さんになって諸国をまわったので、いつの頃からか八百才の尼さんという意味の、八百比丘尼(やおびくに)と呼ばれるようになりました。
因这女子曾出家做了尼姑周游列国,不知从何时起,人们管她叫“八百比丘尼”,意思就是八百岁的尼姑。
さて、その八百比丘尼がまだ子供の頃、近くの村の長者たちが集まって宝比べをした事がありました。
在八百比丘尼还小的时候,有一次,附近几个村子的达官显贵凑在一起攀比各家的珍宝。
その中に見た事もない白いひげの上品な老人が仲間入りをして、一通りみんなの宝自慢が終ると、自分の屋敷へ長者たちを招いたのです。
等大家炫耀完珍宝后,有一位从未谋面的身份高贵的白胡子老人邀请他们去他家做客。
浜辺には美しい小舟が用意されていて、全員が乗り込むと絹の様な白い布がまるで目隠しでもするようにみんなの上にかけられました。
老人准备了一艘精美的小船停靠在海边,大家上船之后,就被蒙上了白色的绸子,仿佛是为了掩人耳目。
そして舟が着いた先は、とても立派なご殿でした。
小船来到一座非常华丽的宫殿旁。
老人の案内でたくさんの部屋にぎっしりとつまった宝物を見せてもらっている途中、一人の長者が台所をのぞくと、まさに女の子の様な生き物を料理しているところだったのです。
在老人的带领下大家参观了好多塞满了奇珍异宝的房间。期间,有个人看了眼厨房,发现厨师竟然要烹饪一个女孩模样的生物。
「なっ、何じゃ、あれは!?人間の子どもの様だが、腰から下が魚の尾びれだ」
“这,这是什么啊!?长着一副人类小孩的模样,可腰下面竟然是鱼尾巴。”
驚いた長者がその事をすぐにみんなに知らせたので、後から出たごちそうには、誰一人手をつけませんでした。
这个人非常震惊,并且马上把这件事告诉了其他人,所以在之后的宴席上,谁都没动筷子。
それを見た老人は、
老人见状说到:
「せっかく人魚の肉をごちそうしようと思ったのに、残ってしまってはもったいない」
“难得想请大家共享人鱼肉来着,可是却都剩下了,真是可惜。”
と、長者たちが帰る時に土産として持たせたのです。
于是,他让大家当伴手礼拿回去了。
帰りもまたあの白い布がかけられて、どこを走っているかわからないままに元の浜辺へとたどり着きました。
回来的路上大家依然被蒙着白色的绸布,也不知道途径哪里,最后又回到那个海边。
そして舟がどこへともなく姿を消すと、長者たちは気味の悪い人魚の肉を海に投げ捨てました。
等那艘小船没了踪影不知驶向了哪里时,这些达官显贵都觉得人鱼肉很恶心,纷纷丢进海里。
ところが珍しい物が大好きな高橋(たかはし)長者だけは人魚の肉を捨てずに家に持って帰り、とりあえず戸だなの中に隠したのです。
只有一个叫高桥的人,他十分中意于奇珍异宝,没有扔掉人鱼肉,反而带回了家,暂且藏在了橱子里。
そして高橋長者には十五歳になる娘がいたのですが、この娘は長者が眠ってしまった後で、こっそりその肉を食べてしまったのでした。
这高桥家有个15岁的女儿,趁着他睡着,偷偷地吃了那肉。
人魚の肉を食べた娘は、年頃になると色の白い美しい娘になりました。
吃了人鱼肉的小姑娘,没过几年变出落成了一位肤白貌美的女孩。
やがて結婚をして時が流れ、夫は老人になっていきましたが、どうした事か嫁は若くて美しいままなのです。
不久便结了婚。时光匆匆流逝,她的丈夫垂垂老矣,而不知为何她却依然年轻美丽。
その美しさに夫が死んだ後も求婚者は後を絶たず、とうとう三十九人もの男に嫁入りをしたのでした。
由于姑娘容颜姣好,在她丈夫离世之后,仍不乏众多求婚的人。最终,她一共嫁了39个男子。
その間、夫や村人が次々と死んで行くのに、女は年を取る事も死ぬ事もないのです。
在这期间,丈夫和村里的人相继离世,可这位女子却既不老也不死。
人々は、
人们就散播谣言说:
「年を取らんのは、人魚の肉を食べたからじゃ。あの女は人魚の肉を食べて、化け物になったのじゃ」と、噂をしました。
“她长生不老,还不是因为吃了人鱼的肉嘛。那女人一定是吃了人鱼肉变成妖怪了。”
そして誰からも相手にされなくなった女は、一人ぼっちの悲しさに尼の姿になって、諸国行脚(しょこくあんぎゃ)に出たのです。
无人可以倾诉的这位女子独自一人忍受着孤寂,出家做了尼姑,后来便到各地去云游了。
そして行く先々で良い事をしながら白い椿(つばき)を植えて歩き、やがて古里(ふるさと)に帰ってくると、浜辺近くのほら穴のそばに白椿(しろつばき)の木を植えて、その中に入ったきり出てくる事はありませんでした。
她一路行善,一路种下白色的山茶,终于回到故里。在海边的洞窟旁种下了白山茶后,她进入洞中,再也没出来过。
八百比丘尼
在日本的小滨市青井的神明神社,有自德川幕府时代就开始供奉的八百比丘尼像。
关于八百比丘尼的故事有许多不同的版本,最原始的版本已不可考,不过故事的内容都大同小异。今天就来看看流传在福井县的传说。
若狭の国(わかさのくに→福井県)の古いほら穴には、人魚の肉を食べた女が八百才まで生きて身を隠したとの言い伝えがあります。
在若狭国(现福井县)流传着这样一个传说:有位女子吃了人鱼的肉,活到了八百岁,后来不知所踪。
その女は尼さんになって諸国をまわったので、いつの頃からか八百才の尼さんという意味の、八百比丘尼(やおびくに)と呼ばれるようになりました。
因这女子曾出家做了尼姑周游列国,不知从何时起,人们管她叫“八百比丘尼”,意思就是八百岁的尼姑。
さて、その八百比丘尼がまだ子供の頃、近くの村の長者たちが集まって宝比べをした事がありました。
在八百比丘尼还小的时候,有一次,附近几个村子的达官显贵凑在一起攀比各家的珍宝。
その中に見た事もない白いひげの上品な老人が仲間入りをして、一通りみんなの宝自慢が終ると、自分の屋敷へ長者たちを招いたのです。
等大家炫耀完珍宝后,有一位从未谋面的身份高贵的白胡子老人邀请他们去他家做客。
浜辺には美しい小舟が用意されていて、全員が乗り込むと絹の様な白い布がまるで目隠しでもするようにみんなの上にかけられました。
老人准备了一艘精美的小船停靠在海边,大家上船之后,就被蒙上了白色的绸子,仿佛是为了掩人耳目。
そして舟が着いた先は、とても立派なご殿でした。
小船来到一座非常华丽的宫殿旁。
老人の案内でたくさんの部屋にぎっしりとつまった宝物を見せてもらっている途中、一人の長者が台所をのぞくと、まさに女の子の様な生き物を料理しているところだったのです。
在老人的带领下大家参观了好多塞满了奇珍异宝的房间。期间,有个人看了眼厨房,发现厨师竟然要烹饪一个女孩模样的生物。
「なっ、何じゃ、あれは!?人間の子どもの様だが、腰から下が魚の尾びれだ」
“这,这是什么啊!?长着一副人类小孩的模样,可腰下面竟然是鱼尾巴。”
驚いた長者がその事をすぐにみんなに知らせたので、後から出たごちそうには、誰一人手をつけませんでした。
这个人非常震惊,并且马上把这件事告诉了其他人,所以在之后的宴席上,谁都没动筷子。
それを見た老人は、
老人见状说到:
「せっかく人魚の肉をごちそうしようと思ったのに、残ってしまってはもったいない」
“难得想请大家共享人鱼肉来着,可是却都剩下了,真是可惜。”
と、長者たちが帰る時に土産として持たせたのです。
于是,他让大家当伴手礼拿回去了。
帰りもまたあの白い布がかけられて、どこを走っているかわからないままに元の浜辺へとたどり着きました。
回来的路上大家依然被蒙着白色的绸布,也不知道途径哪里,最后又回到那个海边。
そして舟がどこへともなく姿を消すと、長者たちは気味の悪い人魚の肉を海に投げ捨てました。
等那艘小船没了踪影不知驶向了哪里时,这些达官显贵都觉得人鱼肉很恶心,纷纷丢进海里。
ところが珍しい物が大好きな高橋(たかはし)長者だけは人魚の肉を捨てずに家に持って帰り、とりあえず戸だなの中に隠したのです。
只有一个叫高桥的人,他十分中意于奇珍异宝,没有扔掉人鱼肉,反而带回了家,暂且藏在了橱子里。
そして高橋長者には十五歳になる娘がいたのですが、この娘は長者が眠ってしまった後で、こっそりその肉を食べてしまったのでした。
这高桥家有个15岁的女儿,趁着他睡着,偷偷地吃了那肉。
人魚の肉を食べた娘は、年頃になると色の白い美しい娘になりました。
吃了人鱼肉的小姑娘,没过几年变出落成了一位肤白貌美的女孩。
やがて結婚をして時が流れ、夫は老人になっていきましたが、どうした事か嫁は若くて美しいままなのです。
不久便结了婚。时光匆匆流逝,她的丈夫垂垂老矣,而不知为何她却依然年轻美丽。
その美しさに夫が死んだ後も求婚者は後を絶たず、とうとう三十九人もの男に嫁入りをしたのでした。
由于姑娘容颜姣好,在她丈夫离世之后,仍不乏众多求婚的人。最终,她一共嫁了39个男子。
その間、夫や村人が次々と死んで行くのに、女は年を取る事も死ぬ事もないのです。
在这期间,丈夫和村里的人相继离世,可这位女子却既不老也不死。
人々は、
人们就散播谣言说:
「年を取らんのは、人魚の肉を食べたからじゃ。あの女は人魚の肉を食べて、化け物になったのじゃ」と、噂をしました。
“她长生不老,还不是因为吃了人鱼的肉嘛。那女人一定是吃了人鱼肉变成妖怪了。”
そして誰からも相手にされなくなった女は、一人ぼっちの悲しさに尼の姿になって、諸国行脚(しょこくあんぎゃ)に出たのです。
无人可以倾诉的这位女子独自一人忍受着孤寂,出家做了尼姑,后来便到各地去云游了。
そして行く先々で良い事をしながら白い椿(つばき)を植えて歩き、やがて古里(ふるさと)に帰ってくると、浜辺近くのほら穴のそばに白椿(しろつばき)の木を植えて、その中に入ったきり出てくる事はありませんでした。
她一路行善,一路种下白色的山茶,终于回到故里。在海边的洞窟旁种下了白山茶后,她进入洞中,再也没出来过。
✋热门推荐