【北京:#国子监# 金秋满园 美不胜收】Découvrez le paysage pittoresque d'automne doré du collège impérial de Beijing ! Le collège impérial de Beijing, aussi connu sous le nom de Guozijian, est un site historique important de Beijing qui était la plus haute académie nationale de la dynastie des Yuan. La superficie du collège impérial s'étend sur 22 000 m². Le collège avait pour vocation de former les dignitaires et hauts fonctionnaires de l'empire et a servi à cet usage jusqu'à la chute de la dynastie Qing en 1911.
【意大利:水城威尼斯80%被淹 拉响红色警报】当地时间2019年11月14日,意大利威尼斯,受连日来恶劣天气的影响,威尼斯正在遭受半世纪以来最大的水灾破坏。Touchée depuis mardi 12 novembre 2019 par une marée haute d'une ampleur inégalée depuis 53 ans, la ville de Venise, plongée sous les eaux, s'apprête à proclamer l'état de catastrophe naturelle. Le gouvernement italien a décrété jeudi l'état d'urgence pour catastrophe naturelle à Venise, dévastée deux jours plus tôt par la pire marée haute, l'eau ayant envahi les églises, commerces, musées et hôtels de ce joyau classé au patrimoine mondial.
#诗歌[超话]# Le pont Mirabeau
作者:Guillaume Apollinaire 翻译:戴望舒
Sous le pont Mirabeau coule la seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure.
密拉波桥下塞纳河长流
柔情蜜意
寸心还应忆否
多少欢乐事总在悲哀后
钟声其响夜其来
日月逝矣人长在
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
手携着手儿面面频相向
交臂如桥
却向桥头一望
逝去了无限凝眉底倦浪
钟声其响夜其来
日月逝矣人长在
作者:Guillaume Apollinaire 翻译:戴望舒
Sous le pont Mirabeau coule la seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure.
密拉波桥下塞纳河长流
柔情蜜意
寸心还应忆否
多少欢乐事总在悲哀后
钟声其响夜其来
日月逝矣人长在
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
手携着手儿面面频相向
交臂如桥
却向桥头一望
逝去了无限凝眉底倦浪
钟声其响夜其来
日月逝矣人长在
✋热门推荐