今日,新昌佛教中国化发祥地读书活动在佛心书房举行,主讲嘉宾徐跃龙、释正涵、马骏分别从唐诗之路与佛教中国化发祥地、新昌佛教中国化发祥地课题研究缘起、佛教中国化初期在剡东(新昌)的演进过程,三个角度分享在参与佛教中国化课题过程中的研究成果,活动现场参会成员深入探讨新昌佛教文化的起源与发展,以及新昌作为佛教中国化发祥地的重要意义,读书活动还通过腾讯会议、微信视频号、抖音等平台吸引200多人在线分享读书体会。
#孫飛宇讀書會
#高榮禧
#石計生
#重返佛洛伊德
#德勒茲千高原必談
#唐山書店
#台北
#陳隆昊
#閱讀先自己問自己—
[Q2:為何使用拉丁文的原因?佛洛伊德在信件中清楚明白地解釋要使用這兩個拉丁字語。因為「將其寫出來對我來說困難無比。」]
在《釋夢》的結尾,佛洛伊德那句著名的判斷’Die Traumdeutung aber ist die Via Regia zur Kenntnis des Ubewsstenim Seelenleben’在英譯本中被譯為了「The interpretation of dreams is the royal road to a knowledge of the unconscious activities of the mind.」我們可以發現,原文中的拉丁詞語 Via Regia並沒有被保留,而被翻譯成royal road。然而這個概念在佛洛伊德那裡明顯有著歐洲歷史與佛洛伊德的生命史的自我認同的意義。*(102)
—使用拉丁文,目的在於使他自己產生疏離感,從而舒解治療和研究中的緊張情緒。
…1987年10月3日…佛洛伊德寫道他夢到自己母親的裸體(p103):「
我對母親(matrem) 的力比多被喚醒了。有一次跟她從維也納到萊比錫的旅行中,我們必定曾經在一起過夜,而我必定有機會見過她的裸體(nudam)..我尚無法理解這些隱藏在我的歷史深處的場景。如果理解了它們,我就能成功解決我的歇斯底里症候(癔症)……。」
—佛洛伊德在信件中清楚明白地解釋要使用這兩個拉丁字語。因為’將其寫出來對我來說困難無比。’而只好借助另外一種語言。在這個意義下,此處使用拉丁文與英譯本的整體風格變遷有著類似的功能。
—標準版英譯本並非如很多學者指出的那樣,因為其有問題而需要被廢棄。恰恰相反,它本身已經成為一種需要我們去理解的時代現象。
—佛洛伊德的英譯者對其文本進行科學化與專業化處理的直接原因,是要清除其特殊性, 並試圖將精分析刻劃成一種具有普遍性的自然科學理論。(孫飛宇 p. 102-103) 閱讀時間 2022.4.26
*Shierwin-White Susan, ‘Freud, VIA REGIA, and Alexander the Great.‘ Psychoanalysis and History, 2003, (5)2, pp. 187-193.
#高榮禧
#石計生
#重返佛洛伊德
#德勒茲千高原必談
#唐山書店
#台北
#陳隆昊
#閱讀先自己問自己—
[Q2:為何使用拉丁文的原因?佛洛伊德在信件中清楚明白地解釋要使用這兩個拉丁字語。因為「將其寫出來對我來說困難無比。」]
在《釋夢》的結尾,佛洛伊德那句著名的判斷’Die Traumdeutung aber ist die Via Regia zur Kenntnis des Ubewsstenim Seelenleben’在英譯本中被譯為了「The interpretation of dreams is the royal road to a knowledge of the unconscious activities of the mind.」我們可以發現,原文中的拉丁詞語 Via Regia並沒有被保留,而被翻譯成royal road。然而這個概念在佛洛伊德那裡明顯有著歐洲歷史與佛洛伊德的生命史的自我認同的意義。*(102)
—使用拉丁文,目的在於使他自己產生疏離感,從而舒解治療和研究中的緊張情緒。
…1987年10月3日…佛洛伊德寫道他夢到自己母親的裸體(p103):「
我對母親(matrem) 的力比多被喚醒了。有一次跟她從維也納到萊比錫的旅行中,我們必定曾經在一起過夜,而我必定有機會見過她的裸體(nudam)..我尚無法理解這些隱藏在我的歷史深處的場景。如果理解了它們,我就能成功解決我的歇斯底里症候(癔症)……。」
—佛洛伊德在信件中清楚明白地解釋要使用這兩個拉丁字語。因為’將其寫出來對我來說困難無比。’而只好借助另外一種語言。在這個意義下,此處使用拉丁文與英譯本的整體風格變遷有著類似的功能。
—標準版英譯本並非如很多學者指出的那樣,因為其有問題而需要被廢棄。恰恰相反,它本身已經成為一種需要我們去理解的時代現象。
—佛洛伊德的英譯者對其文本進行科學化與專業化處理的直接原因,是要清除其特殊性, 並試圖將精分析刻劃成一種具有普遍性的自然科學理論。(孫飛宇 p. 102-103) 閱讀時間 2022.4.26
*Shierwin-White Susan, ‘Freud, VIA REGIA, and Alexander the Great.‘ Psychoanalysis and History, 2003, (5)2, pp. 187-193.
#读书笔记# 《汉中博物馆》
一佛二弟子-佛教造像
*释迦牟尼佛像
结跏趺坐在仰莲束腰金刚台座上,左手置膝上结禅定印,右手施说法印。高肉髻,眉间有白毫,体现极高的艺术水平。在藏式造像风格基础上,融合汉地传统的审美情趣和表现手法,实现了汉藏艺术的完美融合。
*迦叶像
赤足站于束腰俯仰莲台座上,迦叶是佛的首传大弟子,得佛陀首传衣钵,为第一祖。摩诃迦叶将此无上心法传于阿难尊者,阿难尊者成为第二祖。
*阿难像
阿难是佛陀的堂弟,随佛出家,在释迦身边忠心耿耿服侍了25年。迦叶和阿难形象多为一老一少,迦叶抱拳会心微笑,阿难合十铭记。以老喻示持重,表示苦行,以少表示敏捷,表示记忆。
*英国学者李约将明代铜器铸造称为第二次铜器革命时代和铜器的文艺复兴时期,足见明代造像工艺成就之高。
一佛二弟子-佛教造像
*释迦牟尼佛像
结跏趺坐在仰莲束腰金刚台座上,左手置膝上结禅定印,右手施说法印。高肉髻,眉间有白毫,体现极高的艺术水平。在藏式造像风格基础上,融合汉地传统的审美情趣和表现手法,实现了汉藏艺术的完美融合。
*迦叶像
赤足站于束腰俯仰莲台座上,迦叶是佛的首传大弟子,得佛陀首传衣钵,为第一祖。摩诃迦叶将此无上心法传于阿难尊者,阿难尊者成为第二祖。
*阿难像
阿难是佛陀的堂弟,随佛出家,在释迦身边忠心耿耿服侍了25年。迦叶和阿难形象多为一老一少,迦叶抱拳会心微笑,阿难合十铭记。以老喻示持重,表示苦行,以少表示敏捷,表示记忆。
*英国学者李约将明代铜器铸造称为第二次铜器革命时代和铜器的文艺复兴时期,足见明代造像工艺成就之高。
✋热门推荐