继 在邮局被人认成日本小姑娘热情帮忙用日语翻译法语 在搬行李箱过马路被老奶奶日语搭讪并帮忙推箱子 之后
今天在电梯上碰到此前夸我围巾好看能连说三个tres joli的邻居奶奶说你这个日本手机壳tres joli[喵喵][喵喵][喵喵]
本来我想大声地纠正一下的 这是中国的仙鹤 无奈自己法语辣鸡 算了让她觉得是日本人法语说成这个鬼样子好了 不给中国人丢脸[二哈][二哈][二哈]
王揍啊你这个法语啥时候能进步啊[泪][泪][泪]
今天在电梯上碰到此前夸我围巾好看能连说三个tres joli的邻居奶奶说你这个日本手机壳tres joli[喵喵][喵喵][喵喵]
本来我想大声地纠正一下的 这是中国的仙鹤 无奈自己法语辣鸡 算了让她觉得是日本人法语说成这个鬼样子好了 不给中国人丢脸[二哈][二哈][二哈]
王揍啊你这个法语啥时候能进步啊[泪][泪][泪]
昨天看完恋恋笔记本(有点无聊...
就问他记不记得第一次见面的时候
他说记得啊我很joli 但那天他在图卢兹游行被炸了一下有点看不清[摊手]
第一次见面是冬至 刚来法国半个月时间
每天家和学校两点一线真的自闭
冬至学联组织包饺子 在他家里
玩到一半他从图卢兹游行回来了
一屋子没见过的女生
挨个faire la bise(就是贴面礼
一群没接触过外国人的小女生真的激动到不行
哈哈哈哈哈哈[喵喵][喵喵]
P1想跟他合影又不敢 让同学帮我借位偷拍
被学长发现了 于是有了P2[允悲][允悲]
然后那天一共跟他说了三句话
-bise前salut
-问他啥专业 他说的一个字没听懂
-能跟你合影吗
哇第一次见面就这样
知道了他是共产主义
参加很多游行manifestation
打得游戏和我都不一样[doge]
然后我就跑去了斯特拉斯堡科尔马和巴黎[允悲]
#跨国恋的那些事# https://t.cn/R4vnye8
就问他记不记得第一次见面的时候
他说记得啊我很joli 但那天他在图卢兹游行被炸了一下有点看不清[摊手]
第一次见面是冬至 刚来法国半个月时间
每天家和学校两点一线真的自闭
冬至学联组织包饺子 在他家里
玩到一半他从图卢兹游行回来了
一屋子没见过的女生
挨个faire la bise(就是贴面礼
一群没接触过外国人的小女生真的激动到不行
哈哈哈哈哈哈[喵喵][喵喵]
P1想跟他合影又不敢 让同学帮我借位偷拍
被学长发现了 于是有了P2[允悲][允悲]
然后那天一共跟他说了三句话
-bise前salut
-问他啥专业 他说的一个字没听懂
-能跟你合影吗
哇第一次见面就这样
知道了他是共产主义
参加很多游行manifestation
打得游戏和我都不一样[doge]
然后我就跑去了斯特拉斯堡科尔马和巴黎[允悲]
#跨国恋的那些事# https://t.cn/R4vnye8
Le désespoir de la vieille
La petite vieille ratatinée se sentit toute réjouie en voyant ce joli enfant à qui chacun faisait fête,à qui tout le monde voulait plaire;ce joli être,si fragile comme elle, la petite vieille, et, comme elle aussi, sans dents et sans cheveux.
Et elle s’approcha de lui; voulant lui faire des risettes et des mines agréables.
Mais l’enfant épouvanté se débattait sous les caresses de la bonne femme décrépite, et remplissait la maison de ses glapissements.
Alors la bonne vieille se retira dans sa solitude éternelle, et elle pleurait dans un coin; se disait: « Ah! Pour nous, malheureuses vieilles femelle, l’âge est passé de plaire, même aux innocents; et nous faisons horreur aux petits enfants que nous voulons aimer! »
#甘另娘的波德莱尔###打卡##饭要空碗,书要看完#
La petite vieille ratatinée se sentit toute réjouie en voyant ce joli enfant à qui chacun faisait fête,à qui tout le monde voulait plaire;ce joli être,si fragile comme elle, la petite vieille, et, comme elle aussi, sans dents et sans cheveux.
Et elle s’approcha de lui; voulant lui faire des risettes et des mines agréables.
Mais l’enfant épouvanté se débattait sous les caresses de la bonne femme décrépite, et remplissait la maison de ses glapissements.
Alors la bonne vieille se retira dans sa solitude éternelle, et elle pleurait dans un coin; se disait: « Ah! Pour nous, malheureuses vieilles femelle, l’âge est passé de plaire, même aux innocents; et nous faisons horreur aux petits enfants que nous voulons aimer! »
#甘另娘的波德莱尔###打卡##饭要空碗,书要看完#
✋热门推荐