《论语》中的成语 論語の故事成語 中日文对照 每日十则
1 【以言举人】——根据言论来举荐人才。《论语•卫灵公》(15•23):“君子不以言举人,不以人废言。”
言で人を挙げれば——言論によって人を挙げればいい。『論語・衛霊公』(15・23)には、「君子は言をもって人を挙げず、人をもって言を廃せず」とある。
2 【直道而行】——比喻办事公正。《论语•卫灵公》(15•25):“斯民也,三代之所以直道而行也。”
【直道而行】-物事を公正に運ぶことのたとえ。『論語・衛霊公』(15・25):「斯民也、三代所以直道行也。」
3 【小不忍则乱大谋】——小事不忍耐就会坏了大事。《论语•卫灵公》(15•27):“巧言乱德,小不忍则乱大谋。”
【小不忍則乱大謀】——小さなことに我慢しないと大きなことが壊れる。『論語・衛霊公』(15・27):「巧言は徳を乱り、小不忍は則を乱して大謀を謀る」
4 【众好众恶】——众人喜爱或众人厌恶。《论语•卫灵公》(15•28):“子曰:'众恶之,必察焉;众好之,必察焉。’”
【众好众恶】——众人喜爱或众人厌恶。《论语•卫灵公》(15•28):“子曰:'众恶之,必察焉;众好之,必察焉。’”
5 【当仁不让】——原指以仁为师,无所谦让。后指遇到应该做的事就积极主动去做,不推让。《论语•卫灵公》(15•36):“子曰:'当仁,不让于师。’”
「当仁不譲」——元は仁を師とし、譲るところがない。後に、やるべきことに出会ったら、積極的に進んで、譲ることができない。『論語・衛霊公』(15・36):「子曰く、当仁、師に譲せず。』だ」
6 【敬事后食】——指凡事应当先尽力去做,待有功绩后才能享受俸禄。语出《论语•卫灵公》(15•38):“事君,敬其事而后其食”。
後食を敬う」——何事もまず全力を尽くして、功績があってはじめて俸禄を享受することができる。『論語・衛霊公』(15・38)に出てくる。
7 【有教无类】——类:类别。不管什么人都可以受到教育。《论语•卫灵公》(15•39):“子曰:'有教无类。’”
【有教無類】——類:カテゴリ。誰でも教育を受けることができる。『論語・衛霊公』
(15・39):「子曰く、教えても類がない。』だ」
8【道不相谋】——指思想志向不同的人不会在一起共事。《论语•卫灵公》(15•40):“子曰:'道不同,不相为谋。’”
【道不相謀】志の異なる人が一緒に仕事をしないこと。『論語・衛霊公』(15・40):「子曰く、道は違う。』だ」
9 【陈力就列】——陈力:贡献才力;就:担任;列:官职、职位。能贡献才力,担任相应的官职。《论语•季氏》(16•1):“求,周任有言曰:'陈力就列,不能者止。’”
【陳力就列】——陳力:貢献才力;就:担当;列:官職。職位。才能に貢献し、相応の官職に就く。『論語・季氏』(16・1):「求、周任有言曰:'陳力就列、不可能者止。』だ」
10 【持危扶颠】——扶持危困的局面。《论语•季氏》(16•1):“危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?”
危険な局面を支える。『論語・季氏』(16・1):「危いして持たざるを、危いして扶かざるを、しからずんば、それを彼方の相に用いるか」
1 【以言举人】——根据言论来举荐人才。《论语•卫灵公》(15•23):“君子不以言举人,不以人废言。”
言で人を挙げれば——言論によって人を挙げればいい。『論語・衛霊公』(15・23)には、「君子は言をもって人を挙げず、人をもって言を廃せず」とある。
2 【直道而行】——比喻办事公正。《论语•卫灵公》(15•25):“斯民也,三代之所以直道而行也。”
【直道而行】-物事を公正に運ぶことのたとえ。『論語・衛霊公』(15・25):「斯民也、三代所以直道行也。」
3 【小不忍则乱大谋】——小事不忍耐就会坏了大事。《论语•卫灵公》(15•27):“巧言乱德,小不忍则乱大谋。”
【小不忍則乱大謀】——小さなことに我慢しないと大きなことが壊れる。『論語・衛霊公』(15・27):「巧言は徳を乱り、小不忍は則を乱して大謀を謀る」
4 【众好众恶】——众人喜爱或众人厌恶。《论语•卫灵公》(15•28):“子曰:'众恶之,必察焉;众好之,必察焉。’”
【众好众恶】——众人喜爱或众人厌恶。《论语•卫灵公》(15•28):“子曰:'众恶之,必察焉;众好之,必察焉。’”
5 【当仁不让】——原指以仁为师,无所谦让。后指遇到应该做的事就积极主动去做,不推让。《论语•卫灵公》(15•36):“子曰:'当仁,不让于师。’”
「当仁不譲」——元は仁を師とし、譲るところがない。後に、やるべきことに出会ったら、積極的に進んで、譲ることができない。『論語・衛霊公』(15・36):「子曰く、当仁、師に譲せず。』だ」
6 【敬事后食】——指凡事应当先尽力去做,待有功绩后才能享受俸禄。语出《论语•卫灵公》(15•38):“事君,敬其事而后其食”。
後食を敬う」——何事もまず全力を尽くして、功績があってはじめて俸禄を享受することができる。『論語・衛霊公』(15・38)に出てくる。
7 【有教无类】——类:类别。不管什么人都可以受到教育。《论语•卫灵公》(15•39):“子曰:'有教无类。’”
【有教無類】——類:カテゴリ。誰でも教育を受けることができる。『論語・衛霊公』
(15・39):「子曰く、教えても類がない。』だ」
8【道不相谋】——指思想志向不同的人不会在一起共事。《论语•卫灵公》(15•40):“子曰:'道不同,不相为谋。’”
【道不相謀】志の異なる人が一緒に仕事をしないこと。『論語・衛霊公』(15・40):「子曰く、道は違う。』だ」
9 【陈力就列】——陈力:贡献才力;就:担任;列:官职、职位。能贡献才力,担任相应的官职。《论语•季氏》(16•1):“求,周任有言曰:'陈力就列,不能者止。’”
【陳力就列】——陳力:貢献才力;就:担当;列:官職。職位。才能に貢献し、相応の官職に就く。『論語・季氏』(16・1):「求、周任有言曰:'陳力就列、不可能者止。』だ」
10 【持危扶颠】——扶持危困的局面。《论语•季氏》(16•1):“危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?”
危険な局面を支える。『論語・季氏』(16・1):「危いして持たざるを、危いして扶かざるを、しからずんば、それを彼方の相に用いるか」
奇跡を待ったけれど 起きなかった
看完那条片子之后,心里有一种熟悉的不舒服的感觉,过了一会之后我想起来了,那是每次听这首「夜のボート」时候的感觉。
夜の海に浮かぶ
二隻のボートのような私たち
近づくけれども
すれ違うだけで
それぞれのゴール目指す
但是我觉得她们两个比弗朗茨和伊丽莎白还惨,都没能走在一起。
看完那条片子之后,心里有一种熟悉的不舒服的感觉,过了一会之后我想起来了,那是每次听这首「夜のボート」时候的感觉。
夜の海に浮かぶ
二隻のボートのような私たち
近づくけれども
すれ違うだけで
それぞれのゴール目指す
但是我觉得她们两个比弗朗茨和伊丽莎白还惨,都没能走在一起。
【境界的彼方】#cos正片##境界的彼方##栗山未来#
迷いながらも君を探す旅〖纵使迷茫也要踏上寻找你的旅途〗
すれ违う意识 手が触れたよね〖相互交错的意识 也已亲手触碰到了〗
捕まえるよ しっかり〖要紧紧地握住〗
出镜:我(捞皇)
摄影/后期:龙哥
取景:甜品店舒芙蕾
我这样的渣渣配不上龙哥高超的摄影技术
我知道我绷带没有绑,我到现场才发现我忘了555
有什么做的不好的地方还请多多指教!
迷いながらも君を探す旅〖纵使迷茫也要踏上寻找你的旅途〗
すれ违う意识 手が触れたよね〖相互交错的意识 也已亲手触碰到了〗
捕まえるよ しっかり〖要紧紧地握住〗
出镜:我(捞皇)
摄影/后期:龙哥
取景:甜品店舒芙蕾
我这样的渣渣配不上龙哥高超的摄影技术
我知道我绷带没有绑,我到现场才发现我忘了555
有什么做的不好的地方还请多多指教!
✋热门推荐