读书学典:《论语.宪问》14.4 子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。”
▲危言危行:正言正行。“危”有三义:一说严厉;一说高峻、高特;一说方正、端正、正直。《广雅》:“危,正也。”
▲孙:xùn,即“逊”,谦逊、卑顺。
■现代翻译:孔子说:“邦有道,应该正言正行;邦家无道,应该正行但说话要卑逊。”
●何晏等《论语集解》:包咸曰:“危,厉也。邦有道,可以厉言行也。”孙,顺也。厉行不随俗,顺言以远害。
●皇侃《论语义疏》:君若有道,必以正理处人,故民可以得严厉其言行也;君若无道,必以非理罪人,故民下所行乃严厉不同乱俗,而言不可历,历必当逊顺随时也。江熙曰:“仁者岂以岁寒亏贞松之高志。”
●刑昺《论语注疏》:此章教人言行之法也。言邦有道,可以厉言行。邦无道,则厉其行,不随污俗,顺言辞以避当时之害也。
●陈祥道《论语全解》:天下有道,其言足以兴,故危言;天下无道,其默足以容,故言逊。盖行,所以行己;言,所以应物。行己者,君子所以立道,故施于治乱则同;应物者,所以趋时,故施于治乱则异。
●朱熹《论语集注》:危,高峻也。尹氏曰:“君子之持身不可变也,至于言则有时而不敢尽,以避祸也。然则为国者使士言孙,岂不殆哉?”
●张栻《癸巳论语解》:危者,高特之意。君子非故欲危其言行也,介然守道不徇于世,自世人视之,见其髙且特耳。行有一定之操,故不以世之有道无道而改。若夫言则可孙矣,孙言所以辟祸也。其孙也,亦岂枉其理哉?特含蓄而不敢尽耳。尹氏曰:“为国者使士言孙,不亦殆哉?”
●清《四书解义》:此一章书是论君子持身处世之法也。孔子曰:君子言行一出于正,固不可违俗徇人,而尤须审时度势,如邦有道之时,君臣一徳同心,绝无顾忌,则是非邪正之间持论不阿,去就取与之际秉正不屈,言人之所不敢言,行人之所不敢行,危言危行而直道以彰;若邦无道之时,君臣猜疑携贰,未免瞻狥(徇顾私情),过于直遂谤尤随起,故持已以正不可少屈以失已之常,至于议论可否,不妨从容巽顺倍加检防,所谓清其质而浊其文,弱其志而强其骨,危行言孙方见明哲之学也。吾人立躬行已,不因世运为迁移,而善世守身自有经权之妙用。然为人君者,至使臣下作危行言孙之计,则时事已不可问矣,岂guo家之福哉?
●刘宝楠《论语正义》:《说文》:“危,在高而惧也。”《庄子.盗跖篇》:“去其危冠。”李注:“危,高也。”凡高多致险,故又有险难之义。郑所云“高言高行皆见危”者,此“危”谓危难也。高言高行,皆见危难,注兼二义,为引申矣。“孙,顺也。”“顺言”者,无所违犯也。《荀子.臣道篇》:“迫胁于乱时,穷居于暴国,而无所避之,则崇其美,扬其善,违其恶,隐其败,言其所长,不称其所短,以为成俗。”汉、明之末,学者知崇气节,而持之过激,酿为党祸,毋亦昧于远害之旨哉。
●钱穆《论语新解》:高论时失于偏激,高行时亦失正。君子惟当正言正行,而世俗不免目之为厉,视之为高,君子不以高与厉为立言制行之准则。言孙非畏祸,但召祸而无益,亦君子所不为。
●南怀瑾《论语别裁》:邦有道,要正言正行;邦无道,自己的行为要端正,说话要谦虚。
★此章记士行也。正言逆耳,故为历,危也。君子之持身不可变也,至于言则有时而不敢尽,以避祸也。言孙,权也。危行所以洁身,孙言所以远害。刘宗周曰:“危行易,危言难;危言易,孙言难。” https://t.cn/RxRVHIh
▲危言危行:正言正行。“危”有三义:一说严厉;一说高峻、高特;一说方正、端正、正直。《广雅》:“危,正也。”
▲孙:xùn,即“逊”,谦逊、卑顺。
■现代翻译:孔子说:“邦有道,应该正言正行;邦家无道,应该正行但说话要卑逊。”
●何晏等《论语集解》:包咸曰:“危,厉也。邦有道,可以厉言行也。”孙,顺也。厉行不随俗,顺言以远害。
●皇侃《论语义疏》:君若有道,必以正理处人,故民可以得严厉其言行也;君若无道,必以非理罪人,故民下所行乃严厉不同乱俗,而言不可历,历必当逊顺随时也。江熙曰:“仁者岂以岁寒亏贞松之高志。”
●刑昺《论语注疏》:此章教人言行之法也。言邦有道,可以厉言行。邦无道,则厉其行,不随污俗,顺言辞以避当时之害也。
●陈祥道《论语全解》:天下有道,其言足以兴,故危言;天下无道,其默足以容,故言逊。盖行,所以行己;言,所以应物。行己者,君子所以立道,故施于治乱则同;应物者,所以趋时,故施于治乱则异。
●朱熹《论语集注》:危,高峻也。尹氏曰:“君子之持身不可变也,至于言则有时而不敢尽,以避祸也。然则为国者使士言孙,岂不殆哉?”
●张栻《癸巳论语解》:危者,高特之意。君子非故欲危其言行也,介然守道不徇于世,自世人视之,见其髙且特耳。行有一定之操,故不以世之有道无道而改。若夫言则可孙矣,孙言所以辟祸也。其孙也,亦岂枉其理哉?特含蓄而不敢尽耳。尹氏曰:“为国者使士言孙,不亦殆哉?”
●清《四书解义》:此一章书是论君子持身处世之法也。孔子曰:君子言行一出于正,固不可违俗徇人,而尤须审时度势,如邦有道之时,君臣一徳同心,绝无顾忌,则是非邪正之间持论不阿,去就取与之际秉正不屈,言人之所不敢言,行人之所不敢行,危言危行而直道以彰;若邦无道之时,君臣猜疑携贰,未免瞻狥(徇顾私情),过于直遂谤尤随起,故持已以正不可少屈以失已之常,至于议论可否,不妨从容巽顺倍加检防,所谓清其质而浊其文,弱其志而强其骨,危行言孙方见明哲之学也。吾人立躬行已,不因世运为迁移,而善世守身自有经权之妙用。然为人君者,至使臣下作危行言孙之计,则时事已不可问矣,岂guo家之福哉?
●刘宝楠《论语正义》:《说文》:“危,在高而惧也。”《庄子.盗跖篇》:“去其危冠。”李注:“危,高也。”凡高多致险,故又有险难之义。郑所云“高言高行皆见危”者,此“危”谓危难也。高言高行,皆见危难,注兼二义,为引申矣。“孙,顺也。”“顺言”者,无所违犯也。《荀子.臣道篇》:“迫胁于乱时,穷居于暴国,而无所避之,则崇其美,扬其善,违其恶,隐其败,言其所长,不称其所短,以为成俗。”汉、明之末,学者知崇气节,而持之过激,酿为党祸,毋亦昧于远害之旨哉。
●钱穆《论语新解》:高论时失于偏激,高行时亦失正。君子惟当正言正行,而世俗不免目之为厉,视之为高,君子不以高与厉为立言制行之准则。言孙非畏祸,但召祸而无益,亦君子所不为。
●南怀瑾《论语别裁》:邦有道,要正言正行;邦无道,自己的行为要端正,说话要谦虚。
★此章记士行也。正言逆耳,故为历,危也。君子之持身不可变也,至于言则有时而不敢尽,以避祸也。言孙,权也。危行所以洁身,孙言所以远害。刘宗周曰:“危行易,危言难;危言易,孙言难。” https://t.cn/RxRVHIh
智者千虑,必有一失。我们每一个人都是由愚蠢和错误组成的。谁也无法完全地永远地避免愚蠢、偏见和错误。但个体偶然犯蠢只是令人发噱,不算什么; 群体一致犯蠢才令人发寒。时代最终是由不同的群体一致造成。如果处在一个愚蠢而激烈的时代,不要去对抗,要明哲保身。君子不立危墙之下。邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。
读书学典:《论语.雍也》6.9季氏使闵子骞为费宰,闵子骞曰:“善为我辞焉。如有复我者,则吾必在汶上矣。”
闵子骞公元前536年—公元前487年,名损,字子骞,尊称闵子,鲁人孔门七十二贤之一,孔门十哲之一,为孔子“仁”“德”理想的忠实推行者和积极宣传者,以德行与颜回并称,其志不仕大夫,不食污君之禄。闵子以孝闻名,二十四孝中单衣顺母(鞭打芦花)便是闵子。孔子称赞说:“孝哉,闵子骞!人不间于其父母昆弟之言。”费,音mì。
现代翻译:季氏派人通知闵子骞,让他当季氏采邑费城的长官。闵子骞告诉来人说:“好好地为我推辞掉吧!如果再有人为这事来找我,那我一定逃到汶水那边去了。”
三国魏何晏等《论语集解》:孔安国曰:费,季氏邑也。季氏不臣,而其邑宰叛,闻闵子骞贤,故欲用也。不欲为季氏宰,语使者曰:善为我辞说,令不复召我也。复我者,重来召我也。去之汶水上,欲北如齐也。(强僭于鲁,故曰不臣也。其邑宰即公山不扰也,亦贤人也。见季氏恶,故叛也,所以后引云公山不扰以费叛。)
南朝梁皇侃《论语义疏》:费,邑也,季氏采邑也。时季氏邑宰叛,闻闵子骞贤,故遣使召之为费宰也。子骞贤,不愿与恶人为宰,故谓季氏之使者云:汝还,好为我作辞。辞于季氏,道我不欲为宰之意也。汝若不能为我作善辞,而令有使又来召我者,我当北渡汶水之上,往入齐也。汶,水名也,在鲁北齐南。
宋朱熹《论语集注》:闵子不欲臣季氏,令使者善为己辞。言若再来召我,则当去之齐。程子曰:“仲尼之门,能不仕大夫之家者,闵子、曾子数人而已。”谢氏曰:“学者能少知内外之分,皆可以乐道而忘人之势。况闵子得圣人为之依归,彼其视季氏不义之富贵,不啻犬彘。又从而臣之,岂其心哉?在圣人则有不然者,盖居乱邦、见恶人,在圣人则可;自圣人以下,刚则必取祸,柔则必取辱。闵子岂不能早见而豫待之乎?如由也不得其死,求也为季氏附益,夫岂其本心哉?盖既无先见之知,又无克乱之才故也。然则闵子其贤乎?”
宋陈祥道《论语全解》:邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙,故也善。虽不吾与,吾将强而为不善,虽不吾恶,吾将强而去如有。复我者,则吾必在汶上矣,强而去可也。家语有子骞为费宰问政之事,则子骞为费宰矣,盖子骞不愿为费宰者志也,终为费宰者不得已也 。
此句言子骞不愿为费宰,据记载,后来经孔子劝说,还是任了费宰,他治理费地很有成绩,但看不惯季氏行为,最后毅然辞职,隐居到汶水之滨。“在汶上”有人也解作投汶水而死,以明不仕之志,以《孔子家语》记载看之“在汶上”应为“隐居到汶水之滨”。 https://t.cn/RxRVHIh
闵子骞公元前536年—公元前487年,名损,字子骞,尊称闵子,鲁人孔门七十二贤之一,孔门十哲之一,为孔子“仁”“德”理想的忠实推行者和积极宣传者,以德行与颜回并称,其志不仕大夫,不食污君之禄。闵子以孝闻名,二十四孝中单衣顺母(鞭打芦花)便是闵子。孔子称赞说:“孝哉,闵子骞!人不间于其父母昆弟之言。”费,音mì。
现代翻译:季氏派人通知闵子骞,让他当季氏采邑费城的长官。闵子骞告诉来人说:“好好地为我推辞掉吧!如果再有人为这事来找我,那我一定逃到汶水那边去了。”
三国魏何晏等《论语集解》:孔安国曰:费,季氏邑也。季氏不臣,而其邑宰叛,闻闵子骞贤,故欲用也。不欲为季氏宰,语使者曰:善为我辞说,令不复召我也。复我者,重来召我也。去之汶水上,欲北如齐也。(强僭于鲁,故曰不臣也。其邑宰即公山不扰也,亦贤人也。见季氏恶,故叛也,所以后引云公山不扰以费叛。)
南朝梁皇侃《论语义疏》:费,邑也,季氏采邑也。时季氏邑宰叛,闻闵子骞贤,故遣使召之为费宰也。子骞贤,不愿与恶人为宰,故谓季氏之使者云:汝还,好为我作辞。辞于季氏,道我不欲为宰之意也。汝若不能为我作善辞,而令有使又来召我者,我当北渡汶水之上,往入齐也。汶,水名也,在鲁北齐南。
宋朱熹《论语集注》:闵子不欲臣季氏,令使者善为己辞。言若再来召我,则当去之齐。程子曰:“仲尼之门,能不仕大夫之家者,闵子、曾子数人而已。”谢氏曰:“学者能少知内外之分,皆可以乐道而忘人之势。况闵子得圣人为之依归,彼其视季氏不义之富贵,不啻犬彘。又从而臣之,岂其心哉?在圣人则有不然者,盖居乱邦、见恶人,在圣人则可;自圣人以下,刚则必取祸,柔则必取辱。闵子岂不能早见而豫待之乎?如由也不得其死,求也为季氏附益,夫岂其本心哉?盖既无先见之知,又无克乱之才故也。然则闵子其贤乎?”
宋陈祥道《论语全解》:邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙,故也善。虽不吾与,吾将强而为不善,虽不吾恶,吾将强而去如有。复我者,则吾必在汶上矣,强而去可也。家语有子骞为费宰问政之事,则子骞为费宰矣,盖子骞不愿为费宰者志也,终为费宰者不得已也 。
此句言子骞不愿为费宰,据记载,后来经孔子劝说,还是任了费宰,他治理费地很有成绩,但看不惯季氏行为,最后毅然辞职,隐居到汶水之滨。“在汶上”有人也解作投汶水而死,以明不仕之志,以《孔子家语》记载看之“在汶上”应为“隐居到汶水之滨”。 https://t.cn/RxRVHIh
✋热门推荐