长期以来,美军被视为实力型军队,而我军被视为谋略型军队。
中国人民解放军自诞生以来,长期处于装备差人数少的劣势状态,但屡屡能克敌制胜,从军事角度去找答案,靠的就是谋略。
靠谋略制胜,是中国传统军事思想的精髓,孙子兵法有云:凡战者,以正合以奇胜。
你藤甲兵刀枪不入,我用火攻。你有连环马,我有钩镰枪,火烧联营水淹七军,这被认为是古代战法的典范。
于是,“诡道”军事思想深入人心,成为一代又一代中国军人的信仰。
中国人民解放军自诞生以来,长期处于装备差人数少的劣势状态,但屡屡能克敌制胜,从军事角度去找答案,靠的就是谋略。
靠谋略制胜,是中国传统军事思想的精髓,孙子兵法有云:凡战者,以正合以奇胜。
你藤甲兵刀枪不入,我用火攻。你有连环马,我有钩镰枪,火烧联营水淹七军,这被认为是古代战法的典范。
于是,“诡道”军事思想深入人心,成为一代又一代中国军人的信仰。
“以正合,以奇胜”。这句《孙子兵法》最为人熟悉的话,前面书中详细用多个战例讲了,那“奇”字,念jī,不念qí,是奇数偶数的奇,又称余奇,就是多出来的部分,就是预备队,就是手里捏着还没打出去的牌,留到关键的时候,打出去,制胜。
这叫分战法,是最基本的战术原则,凡作战,一定要分兵,有一百万人,要分兵。项羽到了最后乌江边,只剩二十八骑,也要分兵,首尾相顾,不能挤成一团打。
韩信背水一战,不是真的把所有部队都布阵在水边背水一战,那就真给敌人撵河里喂鱼了。他先分了奇兵出去埋伏着,关键时候杀出来,这才获胜。
人们老相信奇袭得胜,以少胜多,还是侥幸心理,老想使巧劲。孙子告诉你,兵法没有侥幸,弄巧必成拙,必须要按军事规律,按兵法套路来。
这叫分战法,是最基本的战术原则,凡作战,一定要分兵,有一百万人,要分兵。项羽到了最后乌江边,只剩二十八骑,也要分兵,首尾相顾,不能挤成一团打。
韩信背水一战,不是真的把所有部队都布阵在水边背水一战,那就真给敌人撵河里喂鱼了。他先分了奇兵出去埋伏着,关键时候杀出来,这才获胜。
人们老相信奇袭得胜,以少胜多,还是侥幸心理,老想使巧劲。孙子告诉你,兵法没有侥幸,弄巧必成拙,必须要按军事规律,按兵法套路来。
分享《孙子兵法》的章节之三。领略中国古人的军事智慧。
【古文】凡战者,以正合,以奇胜。故善出奇者,无穷如天地,不竭如江海。终而复始,日月是也。死而复生,四时是也。
【译文】一般的作战,总是以“正兵”当敌,用“奇兵”取胜。所以,善于出奇取胜的人,其战法变化犹如天地那样无穷无尽,像江海那样奔流不息。终而复始,如同日月的运行,去而又来,好像四季的更替。
【英译】Generally speaking,ordinary deployments are used to engage the
enemy, and extraordinary ones to defeat him. A commander who is adept at
using extraordinary tactics has resources as boundless as Heaven and Earth, and
as inexhaustible as the rivers and streams,ending only to begin all over again like
the motions of the sun and moon or like the perennial cycle of the four seasons.
——选自《孙子兵法》(中英双语诵读版),胡敏 主编,【英】保罗· 怀特英译,张小锋 白话文校注,外文出版社。#阅读[超话]# #双语[超话]#
【古文】凡战者,以正合,以奇胜。故善出奇者,无穷如天地,不竭如江海。终而复始,日月是也。死而复生,四时是也。
【译文】一般的作战,总是以“正兵”当敌,用“奇兵”取胜。所以,善于出奇取胜的人,其战法变化犹如天地那样无穷无尽,像江海那样奔流不息。终而复始,如同日月的运行,去而又来,好像四季的更替。
【英译】Generally speaking,ordinary deployments are used to engage the
enemy, and extraordinary ones to defeat him. A commander who is adept at
using extraordinary tactics has resources as boundless as Heaven and Earth, and
as inexhaustible as the rivers and streams,ending only to begin all over again like
the motions of the sun and moon or like the perennial cycle of the four seasons.
——选自《孙子兵法》(中英双语诵读版),胡敏 主编,【英】保罗· 怀特英译,张小锋 白话文校注,外文出版社。#阅读[超话]# #双语[超话]#
✋热门推荐