Célébration du 14 juillet
法国总领事馆庆祝国庆节#法国国庆节#
Le 14 juillet, c’est la fête nationale française. Ce jour commémore la prise de la Bastille, une date symbolique de l’Histoire de France ! Hier à Shenyang, nous avons célébré cette belle journée, avec nos amis et partenaires du Nord-Est – Heilongjiang, Jilin et Liaoning – et avec la communauté française.
7月14日是法国国庆节,是为了纪念攻占巴士底狱,是法国历史上重要的一天。昨天,在沈阳,我们与来自辽吉黑的东北三省的朋友们,合作伙伴们,法国侨民们一起庆祝了这个重要的节日。
C’est une belle occasion de remercier tous ceux qui contribuent aux relations franco-chinoises. Ce sont ces échanges humains – culturels, économiques, sociaux – qui nourrissent la relation franco-chinoise, la font vivre et contribuent à une meilleure compréhension entre nos deux pays, pour le bénéfice de tous. Et tous ces secteurs s’entraînent les uns les autres. Ce sont les échanges humains qui suscitent les investissements, la culture et l’éducation qui connectent les gens de différents horizons entre eux, leur donne la connaissance de l’autre et donne envie d’innover. La culture est aussi source de développement économique.
Toute l’équipe du consulat général de France met sa créativité et ses envies d’innovation au service des nouvelles formes de coopération entre la France et le Nord-Est.
这是一个感谢那些为法中关系做出贡献的人们的契机。文化、经济、社会等人文交流滋养着法中关系,使其保持活力,并促进了我们两国之间更好的理解,使所有人受益。而所有这些领域都是相辅相成的。人与人之间的交流激发了投资,文化和教育将来自不同背景的人联系在一起,使他们相互了解,并产生创新的愿望。文化也会带动经济。
法国总领事馆的整个团队以其创造力和创新欲,推动法国与东北之间新的合作 ! 祝法中友谊长存!
Merci aux mécènes -Michelin, Faurecia,Nactalia et Qingyifang pour leur soutien à cette soirée !
Vive l’amitié franco-chinoise!
感谢赞助商:米其林,佛吉亚,爱达力,青怡坊集团
祝㊗️法中友谊万岁
#法国##法国在东北##法国国庆节#
法国总领事馆庆祝国庆节#法国国庆节#
Le 14 juillet, c’est la fête nationale française. Ce jour commémore la prise de la Bastille, une date symbolique de l’Histoire de France ! Hier à Shenyang, nous avons célébré cette belle journée, avec nos amis et partenaires du Nord-Est – Heilongjiang, Jilin et Liaoning – et avec la communauté française.
7月14日是法国国庆节,是为了纪念攻占巴士底狱,是法国历史上重要的一天。昨天,在沈阳,我们与来自辽吉黑的东北三省的朋友们,合作伙伴们,法国侨民们一起庆祝了这个重要的节日。
C’est une belle occasion de remercier tous ceux qui contribuent aux relations franco-chinoises. Ce sont ces échanges humains – culturels, économiques, sociaux – qui nourrissent la relation franco-chinoise, la font vivre et contribuent à une meilleure compréhension entre nos deux pays, pour le bénéfice de tous. Et tous ces secteurs s’entraînent les uns les autres. Ce sont les échanges humains qui suscitent les investissements, la culture et l’éducation qui connectent les gens de différents horizons entre eux, leur donne la connaissance de l’autre et donne envie d’innover. La culture est aussi source de développement économique.
Toute l’équipe du consulat général de France met sa créativité et ses envies d’innovation au service des nouvelles formes de coopération entre la France et le Nord-Est.
这是一个感谢那些为法中关系做出贡献的人们的契机。文化、经济、社会等人文交流滋养着法中关系,使其保持活力,并促进了我们两国之间更好的理解,使所有人受益。而所有这些领域都是相辅相成的。人与人之间的交流激发了投资,文化和教育将来自不同背景的人联系在一起,使他们相互了解,并产生创新的愿望。文化也会带动经济。
法国总领事馆的整个团队以其创造力和创新欲,推动法国与东北之间新的合作 ! 祝法中友谊长存!
Merci aux mécènes -Michelin, Faurecia,Nactalia et Qingyifang pour leur soutien à cette soirée !
Vive l’amitié franco-chinoise!
感谢赞助商:米其林,佛吉亚,爱达力,青怡坊集团
祝㊗️法中友谊万岁
#法国##法国在东北##法国国庆节#
Je vole 一首好歌,很有感触
Mes chers parents je pars
Je vous aime mais je pars
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je ne m'enfuis pas je vole 我不是逃离,是远走高飞
Comprenez bien je vole
Sans fumée, sans alcool
Je vole, je vole
Elle m'observait hier 妈妈昨晚细细看我,
Soucieuse, troublée, ma mère 一脸担忧(忧愁,担心)
Comme si elle le sentait 就像她感到(我要离去)
En fait elle se doutait 实际上她已经猜想到
Entendait 在听
J'ai dit que j'étais bien
Tout à fait l'air serein 看起来一切宁静
Elle a fait comme de rien 她装作无所谓
Et mon père démuni
A souri无助地微笑
Ne pas se retourner 别回头
S'éloigner un peu plus 就这样渐行渐远
Il y a gare une autre gare 过了一站又一站
Et enfin l'Atlantique
Mes chers parents je pars
Je vous aime mais je pars
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je ne m'enfuis pas je vole
Mes chers parents je pars
Je vous aime mais je pars
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je ne m'enfuis pas je vole 我不是逃离,是远走高飞
Comprenez bien je vole
Sans fumée, sans alcool
Je vole, je vole
Elle m'observait hier 妈妈昨晚细细看我,
Soucieuse, troublée, ma mère 一脸担忧(忧愁,担心)
Comme si elle le sentait 就像她感到(我要离去)
En fait elle se doutait 实际上她已经猜想到
Entendait 在听
J'ai dit que j'étais bien
Tout à fait l'air serein 看起来一切宁静
Elle a fait comme de rien 她装作无所谓
Et mon père démuni
A souri无助地微笑
Ne pas se retourner 别回头
S'éloigner un peu plus 就这样渐行渐远
Il y a gare une autre gare 过了一站又一站
Et enfin l'Atlantique
Mes chers parents je pars
Je vous aime mais je pars
Vous n'aurez plus d'enfants
Ce soir
Je ne m'enfuis pas je vole
【南非约翰内斯堡酒吧枪击事件已致15人死亡】Le bilan de la fusillade de masse qui s'est produite aux premières heures de dimanche dans un bar du township de Soweto, près de Johannesburg, est passé à 15 morts après qu'une autre personne a succombé à ses blessures, a annoncé dimanche une responsable. 法语全文链接:https://t.cn/A6a9O4Jq
✋热门推荐