#朴素妍[超话]#[心]#全世界最美好的朴素妍#
[心]#solo歌手朴素妍#
素妍ins更新:♻️
착하고 힙한 선물들을 받았다 .
#샴푸바 써 보고 싶었는데 신난다
근데 나는 세상에 #컨디셔너바 까지
존재 하는 줄 몰랐다 요즘 세상이 착하기도
좋은 것 같다 역시 #제로웨이스트 제품들은
하나 같이 #착한게힙하기까지하다 그래서 좋아해다 .
[心]#solo歌手朴素妍#
素妍ins更新:♻️
착하고 힙한 선물들을 받았다 .
#샴푸바 써 보고 싶었는데 신난다
근데 나는 세상에 #컨디셔너바 까지
존재 하는 줄 몰랐다 요즘 세상이 착하기도
좋은 것 같다 역시 #제로웨이스트 제품들은
하나 같이 #착한게힙하기까지하다 그래서 좋아해다 .
#金圣圭[超话]#
210728 《光化門戀歌》PressCall
https://t.cn/A6fefebD
新聞標題:
‘광화문연가’ 김성규 “젊은 명우→월하 캐스팅, 감사한 마음으로 공연”
‘光化門戀歌’金聖圭, “年輕明宇->月下, 以感激的心情站上舞台”
內文:
김성규는 7월 28일 오후 3시 온라인으로 진행된 뮤지컬 ‘광화문연가’ 프레스콜에서 자신의 캐릭터에 대해 소개했다.
金聖圭在7月28日下午3點舉行的音樂劇《光化門戀歌》線上記者試演會介紹了自己擔任的角色。
앞서 ‘명우’ 역할로 작품에 참여했던 김성규는 이번 시즌에 차지연, 김호영과 함께 월하 역할로 나선다. 김성규는 “군대 가기 전에 젊은 명우 역할을 했는데 군대 다녀오고 나서 월하 역할로 무대에 오르게 됐다”라며 “처음에 무대 오를 때는 너무 떨려서 그날 어떻게 공연을 했는지 모를 정도였다”고 말했다.
之前以’年輕明宇’角色參與過光化門戀歌的金聖圭, 在本季公演中與#车智妍##金浩英# 一起擔任月下一角。
金聖圭說: 「入伍前我演的是年輕明宇角色, 退伍後以月下這個角色站上舞台。第一場公演 要站上舞台前真的太緊張, 導致公演結束後我都不記得自己到底怎麽完成的。」
이어 “다들 너무 응원을 많이 해주셔서 감사한 마음으로 공연을 했다. 요즘 관객들이 쉽지 않은 걸음으로 공연장에 오시는데 관객들 덕분에 힘을 받아 최선을 다해 공연을 할 수 있었다”고 덧붙였다.
而後他又說:「因為很多人在為我應援,所以我以感激的心情站上舞台。最近觀眾們也是踏出很艱難的步伐來到公演場,但是幸虧有觀眾們在 我才能從他們身上獲得力量,然後盡全力去完成公演。」這樣補充道。
-
-
我們哥也辛苦了ㅠㅠ
不只是觀眾 準備公演的演員們、工作人員
全部都辛苦了
心理壓力一定也非常大
可是還要突破重重困難
展現完美的歌唱&演技&舞台
辛苦了[心][心][心]
210728 《光化門戀歌》PressCall
https://t.cn/A6fefebD
新聞標題:
‘광화문연가’ 김성규 “젊은 명우→월하 캐스팅, 감사한 마음으로 공연”
‘光化門戀歌’金聖圭, “年輕明宇->月下, 以感激的心情站上舞台”
內文:
김성규는 7월 28일 오후 3시 온라인으로 진행된 뮤지컬 ‘광화문연가’ 프레스콜에서 자신의 캐릭터에 대해 소개했다.
金聖圭在7月28日下午3點舉行的音樂劇《光化門戀歌》線上記者試演會介紹了自己擔任的角色。
앞서 ‘명우’ 역할로 작품에 참여했던 김성규는 이번 시즌에 차지연, 김호영과 함께 월하 역할로 나선다. 김성규는 “군대 가기 전에 젊은 명우 역할을 했는데 군대 다녀오고 나서 월하 역할로 무대에 오르게 됐다”라며 “처음에 무대 오를 때는 너무 떨려서 그날 어떻게 공연을 했는지 모를 정도였다”고 말했다.
之前以’年輕明宇’角色參與過光化門戀歌的金聖圭, 在本季公演中與#车智妍##金浩英# 一起擔任月下一角。
金聖圭說: 「入伍前我演的是年輕明宇角色, 退伍後以月下這個角色站上舞台。第一場公演 要站上舞台前真的太緊張, 導致公演結束後我都不記得自己到底怎麽完成的。」
이어 “다들 너무 응원을 많이 해주셔서 감사한 마음으로 공연을 했다. 요즘 관객들이 쉽지 않은 걸음으로 공연장에 오시는데 관객들 덕분에 힘을 받아 최선을 다해 공연을 할 수 있었다”고 덧붙였다.
而後他又說:「因為很多人在為我應援,所以我以感激的心情站上舞台。最近觀眾們也是踏出很艱難的步伐來到公演場,但是幸虧有觀眾們在 我才能從他們身上獲得力量,然後盡全力去完成公演。」這樣補充道。
-
-
我們哥也辛苦了ㅠㅠ
不只是觀眾 準備公演的演員們、工作人員
全部都辛苦了
心理壓力一定也非常大
可是還要突破重重困難
展現完美的歌唱&演技&舞台
辛苦了[心][心][心]
#韩语教室每日打卡[超话]#
“寸头”用韩语怎么说?
释义:指短发平头板头,其“寸”是指一寸以内,特指很短。把头发剪得过短,就会出现这种发型。显得很精神。
韩语翻译参考如下:
깍두기머리
예 : 만약 당신이 이 세 가지의 얼굴형 중의 하나라면 절대 깍두기머리로 하지 마세요.
例子:如果你是这三种脸型之一的话,那就绝对不要剪寸头。
예 : 깍두기머리를 해도 여전히 멋지면 진정한 핸섬보이지.
例子:如果剪寸头后仍然帅气,那就是真正的帅哥。
拓展
절대【副词】绝对
1.다른 사람들에겐 절대 비밀을 지켜 주십시오.
请务必向别人保密。
2.너를 비난하는 건 절대 아니니까 오해하지 마.
别误会,我绝对没有责怪你的意思。
“寸头”用韩语怎么说?
释义:指短发平头板头,其“寸”是指一寸以内,特指很短。把头发剪得过短,就会出现这种发型。显得很精神。
韩语翻译参考如下:
깍두기머리
예 : 만약 당신이 이 세 가지의 얼굴형 중의 하나라면 절대 깍두기머리로 하지 마세요.
例子:如果你是这三种脸型之一的话,那就绝对不要剪寸头。
예 : 깍두기머리를 해도 여전히 멋지면 진정한 핸섬보이지.
例子:如果剪寸头后仍然帅气,那就是真正的帅哥。
拓展
절대【副词】绝对
1.다른 사람들에겐 절대 비밀을 지켜 주십시오.
请务必向别人保密。
2.너를 비난하는 건 절대 아니니까 오해하지 마.
别误会,我绝对没有责怪你的意思。
✋热门推荐