陋室空堂,当年笏满床;衰草枯杨,曾为歌舞场。
蛛丝儿结满雕梁,绿纱今又糊在蓬窗上。说什么脂正浓,粉正香,如何两鬓又成霜?
昨日黄土陇头送白骨,今宵红灯帐底卧鸳鸯。
金满箱,银满箱,转眼乞丐人皆谤。
正叹他人命不长,那知自己归来丧!
训有方,保不定日后作强梁。择膏粱,谁承望流落在烟花巷!
因嫌纱帽小,致使锁枷扛,昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长。
乱烘烘你方唱罢我登场,反认他乡是故乡。甚荒唐,到头来都是为他人作嫁衣裳! https://t.cn/AiN5WLru
蛛丝儿结满雕梁,绿纱今又糊在蓬窗上。说什么脂正浓,粉正香,如何两鬓又成霜?
昨日黄土陇头送白骨,今宵红灯帐底卧鸳鸯。
金满箱,银满箱,转眼乞丐人皆谤。
正叹他人命不长,那知自己归来丧!
训有方,保不定日后作强梁。择膏粱,谁承望流落在烟花巷!
因嫌纱帽小,致使锁枷扛,昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长。
乱烘烘你方唱罢我登场,反认他乡是故乡。甚荒唐,到头来都是为他人作嫁衣裳! https://t.cn/AiN5WLru
红楼梦《好了歌》解
(甄士隐)
陋室空堂,当年满笏床;
衰草枯杨,曾为歌舞场。
蛛丝儿结满雕梁,
绿纱儿今又糊在蓬窗上。
说什么脂玉粉正香,
如何两鬓又成霜?
昨日黄土陇头送白骨,
今宵红灯帐里卧鸳鸯。
金满箱,银满箱,
展眼乞丐人皆谤。
正叹他人命不长,
那知自己归来丧!
训有方,保不定日后作强梁。
择膏粱,谁承望流落在烟花巷!
因嫌纱帽小,致使锁枷扛;
昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长。
乱烘烘你方唱罢我登场,
反认他乡是故乡。
甚荒唐,到头来多是为他人作嫁衣裳!
(甄士隐)
陋室空堂,当年满笏床;
衰草枯杨,曾为歌舞场。
蛛丝儿结满雕梁,
绿纱儿今又糊在蓬窗上。
说什么脂玉粉正香,
如何两鬓又成霜?
昨日黄土陇头送白骨,
今宵红灯帐里卧鸳鸯。
金满箱,银满箱,
展眼乞丐人皆谤。
正叹他人命不长,
那知自己归来丧!
训有方,保不定日后作强梁。
择膏粱,谁承望流落在烟花巷!
因嫌纱帽小,致使锁枷扛;
昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长。
乱烘烘你方唱罢我登场,
反认他乡是故乡。
甚荒唐,到头来多是为他人作嫁衣裳!
赏读《诗经》
10月14日
《国风•齐风•陟岵》1/3
陟彼岵兮,瞻望父兮。
父曰:嗟!予子行役,
夙夜无已。
上慎旃哉,犹来!无止!
译文
我登上那草木繁茂的高山,
向老父亲所在的故乡眺望。
我仿佛听到父亲一声叹息:
唉!苦命的儿服役在远方,
昼夜操劳没有休息的空当;
还是小心保重自己身体吧,
盼你早回来不要留恋他乡!
注释
陟(zhì ):登上。岵(hù):有草木的山。
父曰:这是诗人想象他父亲说的话。下文“母曰”“兄曰”同。
予子:歌者想象中,其父对他的称呼。
夙(sù)夜:日夜。夙:早。
上:通“尚”,希望。旃(zhān):之,作语助。
犹来:还是归来。无:不要。止:停留。
《国风•魏风•陟岵》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首征人思亲之作,抒写行役之少子对父母和兄长的思念之情。全诗三章,每章六句。此诗在艺术上主要有两个特色:一是幻境的创造,想像与怀忆的融会;二是亲人的念己之语,体现出鲜明的个性。
——克敏
10月14日
《国风•齐风•陟岵》1/3
陟彼岵兮,瞻望父兮。
父曰:嗟!予子行役,
夙夜无已。
上慎旃哉,犹来!无止!
译文
我登上那草木繁茂的高山,
向老父亲所在的故乡眺望。
我仿佛听到父亲一声叹息:
唉!苦命的儿服役在远方,
昼夜操劳没有休息的空当;
还是小心保重自己身体吧,
盼你早回来不要留恋他乡!
注释
陟(zhì ):登上。岵(hù):有草木的山。
父曰:这是诗人想象他父亲说的话。下文“母曰”“兄曰”同。
予子:歌者想象中,其父对他的称呼。
夙(sù)夜:日夜。夙:早。
上:通“尚”,希望。旃(zhān):之,作语助。
犹来:还是归来。无:不要。止:停留。
《国风•魏风•陟岵》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首征人思亲之作,抒写行役之少子对父母和兄长的思念之情。全诗三章,每章六句。此诗在艺术上主要有两个特色:一是幻境的创造,想像与怀忆的融会;二是亲人的念己之语,体现出鲜明的个性。
——克敏
✋热门推荐