#知書club[超话]#前言丨就20世纪西方现代主义文学和艺术而言,毫无疑问,埃兹拉·庞德都是一个符号性的人物。他既是意象派诗歌运动的重要代表人物,同时还是后来兴起于西方并产生了广泛影响的后期象征主义诗歌的领军人物。更让人需要像谜一样去琢磨的还有作为一个人的复杂性,这其中最令人瞩目的是他在新的英语诗歌的写作实践中,强调如何用意象更加鲜明、准确、含蓄、隐晦和高度凝练地来呈现诗的核心和本质,并通过诗人对外部世界的瞬间感受,去更真实地获得人类思想情感与客观之物相碰撞所产生的结晶。从20世纪文艺思潮流变的角度来看,由他倡导的旨在改变19世纪维多利亚时代诗歌保守范式的革新运动及其主张,不仅深度改变了英美诗歌沉寂酸腐的停滞局面,而且将这一创新的思想扩展到了更为广泛的艺术领域。在欧美现代主义思潮的形成和发展过程中,戏剧、雕塑、音乐和绘画也无不浸润着这位庞然大物的精神氤氲。
埃兹拉·庞德从一开始就不仅仅只想成为一个诗歌王国的解放者和叛逆之人,有很长一段时间,尤其是在第二次世界大战时期,他还试图用自己的理论和行为去改造社会,从他当时投入的政治和公共生活的历史记录来审视,其思想的复杂、矛盾、纠葛和多侧面更是莫衷一是。他质疑资本主义在道德和现实中的合理性,认为是物质主义和所谓的现代工业文明腐化了人类的心灵,反对禁锢一切思想的检查制度,号召人们从根本上挑战西方正统文化的统治,鼓吹并主张由强人扮演的“救世主”来领导这个世界。当然,让他的形象变得四分五裂的还有,他终其一生也没有对自己的反犹思想做过清算,更没有在任何一个公开场合检讨过为什么支持墨索里尼的法西斯国家的治国政策。我们知道正是由于阿奇博尔德·麦克利什、罗伯特·弗罗斯特、欧内斯特·海明威等人的呼吁和游说,美国联邦区法院才最终撤销了对他叛国罪的起诉。尤其是在当下,当我们回顾中西方诗歌交流的历史,我们也才会更为客观和高度地来评价埃兹拉·庞德的巨大作用。正因为有1915年他翻译的中国诗歌和日本俳句,东方诗歌中融入了主观感受的客观物象的呈现,才以“意象”的玄妙、多义和模糊,为西方意象派诗歌的兴起确立了最为根本的原则性主张,这一点对于我们所有人都是一个启示。一切伟大的创新都不是凭空产生的,而对所参照的不同国家和民族艺术传统的借鉴,更为重要的是能敏感、精准、义无反顾、宿命般地在一个最佳的时机,捕捉到被其内容和形式所隐藏的真实,特别是对当代中国汉语诗歌的写作,如何更好地高水平借鉴外来诗歌的影响,这无疑也给我们树立了光辉的榜样。
以上我说了这么多,也只是我对埃兹拉·庞德的一点粗略的认识。我曾多次阅读过他已经被翻译成汉语的《比萨诗章》,这是他《诗章》中的一个部分。但更让我感动的是当我阅读《慎重:庞德——父亲和师长》这本充满了亲情和挚爱的书时,我才真正看见了一个有血有肉情感丰沛的庞德。他不是被千人重复过的概念中的最卓越的匠人,不是在众人的争议中非白即黑的怪物,更不是媒体和学界从伦理与精神失常的双重判断中所得出的不同的结论。
感谢玛丽·德·拉赫维尔茨,是您作为埃兹拉·庞德的女儿无可辩驳地为我们和这个世界留下了一本珍贵的心灵之书、精神之书。我相信您在书的前言中引用过的埃兹拉·庞德的那句话:“如果我们能读同样的书,我们就是兄弟了。”我要告诉您,我已经读过了,希望您也能尽快看到这本被印制成中文的书。
2021年7月8日
#读书##微博you好书##经典语录#
埃兹拉·庞德从一开始就不仅仅只想成为一个诗歌王国的解放者和叛逆之人,有很长一段时间,尤其是在第二次世界大战时期,他还试图用自己的理论和行为去改造社会,从他当时投入的政治和公共生活的历史记录来审视,其思想的复杂、矛盾、纠葛和多侧面更是莫衷一是。他质疑资本主义在道德和现实中的合理性,认为是物质主义和所谓的现代工业文明腐化了人类的心灵,反对禁锢一切思想的检查制度,号召人们从根本上挑战西方正统文化的统治,鼓吹并主张由强人扮演的“救世主”来领导这个世界。当然,让他的形象变得四分五裂的还有,他终其一生也没有对自己的反犹思想做过清算,更没有在任何一个公开场合检讨过为什么支持墨索里尼的法西斯国家的治国政策。我们知道正是由于阿奇博尔德·麦克利什、罗伯特·弗罗斯特、欧内斯特·海明威等人的呼吁和游说,美国联邦区法院才最终撤销了对他叛国罪的起诉。尤其是在当下,当我们回顾中西方诗歌交流的历史,我们也才会更为客观和高度地来评价埃兹拉·庞德的巨大作用。正因为有1915年他翻译的中国诗歌和日本俳句,东方诗歌中融入了主观感受的客观物象的呈现,才以“意象”的玄妙、多义和模糊,为西方意象派诗歌的兴起确立了最为根本的原则性主张,这一点对于我们所有人都是一个启示。一切伟大的创新都不是凭空产生的,而对所参照的不同国家和民族艺术传统的借鉴,更为重要的是能敏感、精准、义无反顾、宿命般地在一个最佳的时机,捕捉到被其内容和形式所隐藏的真实,特别是对当代中国汉语诗歌的写作,如何更好地高水平借鉴外来诗歌的影响,这无疑也给我们树立了光辉的榜样。
以上我说了这么多,也只是我对埃兹拉·庞德的一点粗略的认识。我曾多次阅读过他已经被翻译成汉语的《比萨诗章》,这是他《诗章》中的一个部分。但更让我感动的是当我阅读《慎重:庞德——父亲和师长》这本充满了亲情和挚爱的书时,我才真正看见了一个有血有肉情感丰沛的庞德。他不是被千人重复过的概念中的最卓越的匠人,不是在众人的争议中非白即黑的怪物,更不是媒体和学界从伦理与精神失常的双重判断中所得出的不同的结论。
感谢玛丽·德·拉赫维尔茨,是您作为埃兹拉·庞德的女儿无可辩驳地为我们和这个世界留下了一本珍贵的心灵之书、精神之书。我相信您在书的前言中引用过的埃兹拉·庞德的那句话:“如果我们能读同样的书,我们就是兄弟了。”我要告诉您,我已经读过了,希望您也能尽快看到这本被印制成中文的书。
2021年7月8日
#读书##微博you好书##经典语录#
爱奇艺会员 爱奇艺月卡 爱奇艺VIP会员 爱奇艺年卡 爱奇艺季卡 爱奇艺会员年卡+京东plus会员 世上没有不弯的路,人间没有不谢的花。人生,要懂得感恩,感恩,不一定是感谢大恩大德,而是一种生活态度,是一种善良的人性美。感恩一切好的,给我们带来了幸福;感恩一切不好的,增强了我们追求幸福的能力。有感恩的心,才会有好的心态,才能发现更多的美好。[ok][酷][doge]
-
阳光普照,我微微抬头,闭着眼让光亮肆意侵蚀,冬日的凉风穿过指尖…
姐姐第一时间把我接来郊区的家里。我像长时间紧绷后突然松了的弦,安静地待着。看姐姐、姐夫在厨房忙碌的身影,感受朝阳透过大的落地门窗洒落在家里的角角落落,无时不刻羡慕菲力在阳光里闭目养神的猫生,痴迷于光在墙上斑驳透亮的美。
睡了很久很久又不被打扰的觉。一切,都在缓慢流淌。平静的不像话。
感谢这自由的、无需言语的宠爱。❤️
这年,该是有些淡淡的年味儿。
-
阳光普照,我微微抬头,闭着眼让光亮肆意侵蚀,冬日的凉风穿过指尖…
姐姐第一时间把我接来郊区的家里。我像长时间紧绷后突然松了的弦,安静地待着。看姐姐、姐夫在厨房忙碌的身影,感受朝阳透过大的落地门窗洒落在家里的角角落落,无时不刻羡慕菲力在阳光里闭目养神的猫生,痴迷于光在墙上斑驳透亮的美。
睡了很久很久又不被打扰的觉。一切,都在缓慢流淌。平静的不像话。
感谢这自由的、无需言语的宠爱。❤️
这年,该是有些淡淡的年味儿。
-
✋热门推荐