身上是一首德文诗
来自里尔克《我过的生活》#朴智旻先行曲mv#
Ich lebe mein leban in wachsenden ringen,
翻译 : 我将生活劃入不断生长的圈,
die sich über die Dinger ziehn.
翻译 : 扩张於万物之外
Ice werde den letzten vielleicht nicht vollbring
翻译 : 或许我最终无法完成
aber versuchen will ich ihn.
翻译 : 但我愿将尝试
Ice kreise um Gott, um den uralten Turm,
翻译 : 环绕上帝 环绕古老钟楼
und ich kreise jahrtausendelang;
翻译 : 我环绕了几千年
und ich weiв noch nicht : bin ich ein Falke, ein Sturm
翻译 : 可我依然不知: 我是雄鹰 是风暴 还是一首伟大的歌
来自里尔克《我过的生活》#朴智旻先行曲mv#
Ich lebe mein leban in wachsenden ringen,
翻译 : 我将生活劃入不断生长的圈,
die sich über die Dinger ziehn.
翻译 : 扩张於万物之外
Ice werde den letzten vielleicht nicht vollbring
翻译 : 或许我最终无法完成
aber versuchen will ich ihn.
翻译 : 但我愿将尝试
Ice kreise um Gott, um den uralten Turm,
翻译 : 环绕上帝 环绕古老钟楼
und ich kreise jahrtausendelang;
翻译 : 我环绕了几千年
und ich weiв noch nicht : bin ich ein Falke, ein Sturm
翻译 : 可我依然不知: 我是雄鹰 是风暴 还是一首伟大的歌
莫呀……团子 这是你么 这 这 这………我天 太眼福了
身上还写着诗[打call][打call][打call]
《Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen》
《我将生活划入不断生长的圈》
——Rainer Maria Rilke, 赖内·马利亚·里尔克
Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen,
我将生活划入不断生长的圈,
die sich über die Dinge ziehn.
扩张于万物之外。
Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen,
或许我最终无法完成,
aber versuchen will ich ihn.
但我愿将其试尝。
Ich kreise um Gott, um den uralten Turm,
环绕上帝,环绕古老钟楼,
und ich kreise jahrtausendelang;
我环绕了千年;
und ich weiß noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm
可我依然不知:我是雄鹰,是风暴,
oder ein großer Gesang.
还是一首宏大的诗篇。
身上还写着诗[打call][打call][打call]
《Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen》
《我将生活划入不断生长的圈》
——Rainer Maria Rilke, 赖内·马利亚·里尔克
Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen,
我将生活划入不断生长的圈,
die sich über die Dinge ziehn.
扩张于万物之外。
Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen,
或许我最终无法完成,
aber versuchen will ich ihn.
但我愿将其试尝。
Ich kreise um Gott, um den uralten Turm,
环绕上帝,环绕古老钟楼,
und ich kreise jahrtausendelang;
我环绕了千年;
und ich weiß noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm
可我依然不知:我是雄鹰,是风暴,
oder ein großer Gesang.
还是一首宏大的诗篇。
上班暂停 我来欣赏一些震撼:
《Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen》
《我将生活划入不断生长的圈》
——Rainer Maria Rilke, 赖内·马利亚·里尔克
Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen,
我将生活划入不断生长的圈,
die sich über die Dinge ziehn.
扩张于万物之外。
Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen,
或许我最终无法完成,
aber versuchen will ich ihn.
但我愿将其试尝。
Ich kreise um Gott, um den uralten Turm,
环绕上帝,环绕古老钟楼,
und ich kreise jahrtausendelang;
我环绕了千年;
und ich weiß noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm
可我依然不知:我是雄鹰,是风暴,
oder ein großer Gesang.
还是一首宏大的诗篇。
©翻译:Cherry好姑娘/动图:Peachykook
《Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen》
《我将生活划入不断生长的圈》
——Rainer Maria Rilke, 赖内·马利亚·里尔克
Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen,
我将生活划入不断生长的圈,
die sich über die Dinge ziehn.
扩张于万物之外。
Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen,
或许我最终无法完成,
aber versuchen will ich ihn.
但我愿将其试尝。
Ich kreise um Gott, um den uralten Turm,
环绕上帝,环绕古老钟楼,
und ich kreise jahrtausendelang;
我环绕了千年;
und ich weiß noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm
可我依然不知:我是雄鹰,是风暴,
oder ein großer Gesang.
还是一首宏大的诗篇。
©翻译:Cherry好姑娘/动图:Peachykook
✋热门推荐