#辛纳[超话]#
辛纳部分发言:
"Presidente, parlo a nome di tutta la squadra: è un onore essere qui. Siamo una squadra che c'ha messo tanto sacrificio, ma soprattutto abbiamo avuto tanta voglia di vincere. Visto che siamo tutti ragazzi normali, ognuno di noi ha un po' le sue caratteristiche. Grazie anche al Capitano siamo riusciti a fare una cosa molto bella e molto importante per questa nazione. Dopo Bologna, dove abbiamo sofferto tanto e io purtroppo non c'ero, c'è da dare anche tanto credito a Matteo, che ha sostenuto sempre tutta la squadra. Ci siamo tirati da una situazione difficile, ho provato a dare il mio contributo a Malaga, abbiamo giocato un ottimo tennis. La cosa importante però non è stata solo vincere, ma quella di capirci e di sentirci liberi in campo. Di essere felici e di ridere anche quando le cose non andavano benissimo. Questa coppa c'ha portato tantissime emozioni, credo che ognuno di noi debba ringraziare la gente che ci guarda da casa. Ci sono le Olimpiadi quest'anno, ognuno di noi proverà a dare il meglio anche lì.
Le abbiamo preparato un piccolo regalo per ringraziarla e per tutto quello che sta facendo per noi (La racchetta di Jannik)".
"主席,我代表全队表示:能够来到这里是我们的荣幸。我们是一支付出了巨大牺牲的球队,但最重要的是,我们对胜利充满渴望。我们都是普通人,每个人都有自己的特点。也多亏了队长,我们才能为这个国家做了一件非常美好、非常重要的事情。在博洛尼亚的比赛中,我们吃了很多苦头,很遗憾我没有到场,但我们也必须感谢马特奥,他一直支持着整个团队。我们从困境中走了出来,我在马拉加努力贡献自己的力量,我们打出了非常好的网球。重要的是,我们不仅要赢球,还要相互理解,在球场上感受自由。即使在不顺利的时候,我们也能开心地笑。这届杯赛给我们带来了太多的感动,我想我们每个人都要感谢在家里观看我们比赛的人们。今年还有奥运会,每个人都会在那里全力以赴。
我们准备了一份小礼物来感谢您,感谢您为我们所做的一切(扬尼克的球拍)"。
来自quindicizero
翻译来自机翻
辛纳部分发言:
"Presidente, parlo a nome di tutta la squadra: è un onore essere qui. Siamo una squadra che c'ha messo tanto sacrificio, ma soprattutto abbiamo avuto tanta voglia di vincere. Visto che siamo tutti ragazzi normali, ognuno di noi ha un po' le sue caratteristiche. Grazie anche al Capitano siamo riusciti a fare una cosa molto bella e molto importante per questa nazione. Dopo Bologna, dove abbiamo sofferto tanto e io purtroppo non c'ero, c'è da dare anche tanto credito a Matteo, che ha sostenuto sempre tutta la squadra. Ci siamo tirati da una situazione difficile, ho provato a dare il mio contributo a Malaga, abbiamo giocato un ottimo tennis. La cosa importante però non è stata solo vincere, ma quella di capirci e di sentirci liberi in campo. Di essere felici e di ridere anche quando le cose non andavano benissimo. Questa coppa c'ha portato tantissime emozioni, credo che ognuno di noi debba ringraziare la gente che ci guarda da casa. Ci sono le Olimpiadi quest'anno, ognuno di noi proverà a dare il meglio anche lì.
Le abbiamo preparato un piccolo regalo per ringraziarla e per tutto quello che sta facendo per noi (La racchetta di Jannik)".
"主席,我代表全队表示:能够来到这里是我们的荣幸。我们是一支付出了巨大牺牲的球队,但最重要的是,我们对胜利充满渴望。我们都是普通人,每个人都有自己的特点。也多亏了队长,我们才能为这个国家做了一件非常美好、非常重要的事情。在博洛尼亚的比赛中,我们吃了很多苦头,很遗憾我没有到场,但我们也必须感谢马特奥,他一直支持着整个团队。我们从困境中走了出来,我在马拉加努力贡献自己的力量,我们打出了非常好的网球。重要的是,我们不仅要赢球,还要相互理解,在球场上感受自由。即使在不顺利的时候,我们也能开心地笑。这届杯赛给我们带来了太多的感动,我想我们每个人都要感谢在家里观看我们比赛的人们。今年还有奥运会,每个人都会在那里全力以赴。
我们准备了一份小礼物来感谢您,感谢您为我们所做的一切(扬尼克的球拍)"。
来自quindicizero
翻译来自机翻
Fueron cinco dias llenos de energia, grandespartidos de padel y mucha hidratacion.Ve nuestroshighlights de la colaboracion de Ursu como Aqua Oficial delTorneo del @padelathleticclub
Foram cinco dias cheios de energia, grandes jogos dePadel e muita hidratacao. Veja os nosso highlights daparceria Ursu como Aqua Oficial do Torneio do@padelathleticclub
Foram cinco dias cheios de energia, grandes jogos dePadel e muita hidratacao. Veja os nosso highlights daparceria Ursu como Aqua Oficial do Torneio do@padelathleticclub
当日鲜活法译汉例句-CFE-765-2024/Phrase du jour en chinois à traduire en français (31 janvier 2024)
◆Gabriel Attal a prononcé ce mardi 30 janvier sa première déclaration de politique générale à l'Assemblée nationale.
◆Dans ce discours de plus de 1 h 20, le Premier ministre a présenté sa feuille de route, promettant notamment de «réarmer, désmicardiser et débureaucratiser» la France.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:https://t.cn/EbPQy3H
◆Gabriel Attal a prononcé ce mardi 30 janvier sa première déclaration de politique générale à l'Assemblée nationale.
◆Dans ce discours de plus de 1 h 20, le Premier ministre a présenté sa feuille de route, promettant notamment de «réarmer, désmicardiser et débureaucratiser» la France.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:https://t.cn/EbPQy3H
✋热门推荐