#丁程鑫[超话]#
Hi everyone!
We, DCX fans in Vietnam, are excited to announce a special event to celebrate DCX's 22nd birthday! The event will take place in two major cities in Vietnam, Ho Chi Minh City and Hanoi. This is a non-profit event where we'll be giving small gifts to fans, hoping to create an opportunity for everyone to meet, interact, and celebrate DCX's birthday together. In this warm gathering, we would like to invite support from our international friends. We hope you can join us and help us create unforgettable memories!
大家好!
我们是丁程鑫在越南的粉丝,非常高兴宣布一场特别活动,以庆祝丁程鑫的22岁生日!活动将在越南的两个主要城市——胡志明市和河内市举行。这是一个非盈利活动,我们将为粉丝们赠送一些小礼物,希望为大家创造一个相互见面、互动和共同庆祝丁程鑫生日的机会。 在这个温馨的聚会中,我们想邀请来自国际朋友的支持。 希望您能加入我们,帮助我们创造难忘的回忆!
Xin chào mọi người!
Chúng mình là fan hâm mộ DCX tại Việt Nam. Sắp tới chúng mình sẽ tổ chức buổi event nhằm kỷ niệm sinh nhật DCX ở tuổi 22, buổi event sẽ tổ chức ở 2 thành phố lớn tại Việt Nam là TPHCM và Hà Nội. Đây là một sự kiện phi lợi nhuận, tại sự kiện chúng mình sẽ dành tặng cho fan hâm mộ một vài món quà nhỏ với mong muốn mọi người gặp gỡ giao lưu người hâm mộ và cùng nhau chúc mừng sinh nhật DCX. Trong bữa tiệc ấm áp này, chúng tôi muốn mời gọi sự ủng hộ từ bạn bè quốc tế. Hy vọng các bạn có thể ủng hộ và giúp đỡ chúng tôi để có những kỉ niệm đáng nhớ!
#丁程鑫 二十二岁恒鑫璀璨正良辰#
Hi everyone!
We, DCX fans in Vietnam, are excited to announce a special event to celebrate DCX's 22nd birthday! The event will take place in two major cities in Vietnam, Ho Chi Minh City and Hanoi. This is a non-profit event where we'll be giving small gifts to fans, hoping to create an opportunity for everyone to meet, interact, and celebrate DCX's birthday together. In this warm gathering, we would like to invite support from our international friends. We hope you can join us and help us create unforgettable memories!
大家好!
我们是丁程鑫在越南的粉丝,非常高兴宣布一场特别活动,以庆祝丁程鑫的22岁生日!活动将在越南的两个主要城市——胡志明市和河内市举行。这是一个非盈利活动,我们将为粉丝们赠送一些小礼物,希望为大家创造一个相互见面、互动和共同庆祝丁程鑫生日的机会。 在这个温馨的聚会中,我们想邀请来自国际朋友的支持。 希望您能加入我们,帮助我们创造难忘的回忆!
Xin chào mọi người!
Chúng mình là fan hâm mộ DCX tại Việt Nam. Sắp tới chúng mình sẽ tổ chức buổi event nhằm kỷ niệm sinh nhật DCX ở tuổi 22, buổi event sẽ tổ chức ở 2 thành phố lớn tại Việt Nam là TPHCM và Hà Nội. Đây là một sự kiện phi lợi nhuận, tại sự kiện chúng mình sẽ dành tặng cho fan hâm mộ một vài món quà nhỏ với mong muốn mọi người gặp gỡ giao lưu người hâm mộ và cùng nhau chúc mừng sinh nhật DCX. Trong bữa tiệc ấm áp này, chúng tôi muốn mời gọi sự ủng hộ từ bạn bè quốc tế. Hy vọng các bạn có thể ủng hộ và giúp đỡ chúng tôi để có những kỉ niệm đáng nhớ!
#丁程鑫 二十二岁恒鑫璀璨正良辰#
跨境运营商预计 2024 年将是繁忙的一年,每天都会有更多的牵引拖车在美国和墨西哥之间穿行,运送从汽车和汽车零部件到电子产品和新鲜农产品等各种物品。
货运经纪公司和 3PL 巨头CH Robinson的美洲副总裁 Sri Laxmana 表示,由于托运人试图在经济状况不确定的情况下恢复正常的货运季节性,墨西哥有能力利用潜在的近岸机会。
Almost 40% of U.S. shippers have already taken advantage of nearshoring or are considering it, according to C.H. Robinson’s 2023 shipper survey
We certainly have seen volatility in manufacturing here and in some locations around the world due to so many different things
I think the idea about nearshoring started being formulated because you certainly saw Mexico’s proximity to the United States.
#软件公司##卡车公司##卡车运输##卡车司机##航运公司##航空公司##平板运输##航空企业##贸易伙伴##国际贸易##卡车案例##卡车派送##伯克希尔-哈撒韦##集装箱运输##物流公司##跨境运输##公路运输##铁路运输##零担运输##近岸外包##整车运输##Nearshoring##美国[地点]#
货运经纪公司和 3PL 巨头CH Robinson的美洲副总裁 Sri Laxmana 表示,由于托运人试图在经济状况不确定的情况下恢复正常的货运季节性,墨西哥有能力利用潜在的近岸机会。
Almost 40% of U.S. shippers have already taken advantage of nearshoring or are considering it, according to C.H. Robinson’s 2023 shipper survey
We certainly have seen volatility in manufacturing here and in some locations around the world due to so many different things
I think the idea about nearshoring started being formulated because you certainly saw Mexico’s proximity to the United States.
#软件公司##卡车公司##卡车运输##卡车司机##航运公司##航空公司##平板运输##航空企业##贸易伙伴##国际贸易##卡车案例##卡车派送##伯克希尔-哈撒韦##集装箱运输##物流公司##跨境运输##公路运输##铁路运输##零担运输##近岸外包##整车运输##Nearshoring##美国[地点]#
黄老师双语段落分享(3797)储光义·《田家杂兴》
种桑百余树,种黍三十亩。
衣食既有余,时时会宾友。
夏来菰米饭,秋到菊花酒。
孺人喜逢迎,稚子解趋走。
日暮闲园里,团团荫榆柳。
酩酊乘夜归,凉风吹户牖。
清浅望河叹,低昂看北斗。
数瓮犹未开,来朝能饮否。
The Happy Farmer
Ch’u Kuang-hsi
(1)I’ve a hundred mulberry trees
And thirty mow of grain,
With sufficient food and clothes,
And friends my wine to drain.
The fragrant grain of ‘Ku-mi’ seed
Provides our Summer fare;
Our Autumn brew of aster wine
Is rich beyond compare.
My goodwife comes with smiling face
To welcome all our guests;
My children run with willing feet
To carry my behests.
When work is done and evening come,
We saunter to the park,
And there, ‘neath elm and willow trees
We’re blithe as soaring lark.
With wine and song the hours fly by
Till each in cloudland roams,
And then, content with all the world,
We wander to our homes,
Through lattice-window steals a breeze,
As on my couch I lie,
While overhead the ‘Silver Stream’
Flows through a splendid sky.
And as I gaze it comes to mind—
A dozen jars at least
Of the aster-scented wine remain
To grace to –morrow’s feast.
(2)My little farm fivescore of silk trees grows
And acres five of grain in ordered rows.
Thus having food and clothing and to spare
My bounty often with my friends I share.
The Summer brings the Ku-mi rice so fine;
Chrysanthemums in Autumn spice the wine.
My jolly spouse is glad my friends to see;
And my young son obeys me readily.
At eye I dawdle in the garden fair
With elms and willows shaded everywhere.
When, wine-elated, Night forbids me stay,
Through door and window grateful breeaes play.
Bright, shoal and plain I see the Milky Way;
And high and low the Bear o’er Heaven sway.
As yet intact some Bottles bear their Seal.
And shall tomorrow their contents reveal?
种桑百余树,种黍三十亩。
衣食既有余,时时会宾友。
夏来菰米饭,秋到菊花酒。
孺人喜逢迎,稚子解趋走。
日暮闲园里,团团荫榆柳。
酩酊乘夜归,凉风吹户牖。
清浅望河叹,低昂看北斗。
数瓮犹未开,来朝能饮否。
The Happy Farmer
Ch’u Kuang-hsi
(1)I’ve a hundred mulberry trees
And thirty mow of grain,
With sufficient food and clothes,
And friends my wine to drain.
The fragrant grain of ‘Ku-mi’ seed
Provides our Summer fare;
Our Autumn brew of aster wine
Is rich beyond compare.
My goodwife comes with smiling face
To welcome all our guests;
My children run with willing feet
To carry my behests.
When work is done and evening come,
We saunter to the park,
And there, ‘neath elm and willow trees
We’re blithe as soaring lark.
With wine and song the hours fly by
Till each in cloudland roams,
And then, content with all the world,
We wander to our homes,
Through lattice-window steals a breeze,
As on my couch I lie,
While overhead the ‘Silver Stream’
Flows through a splendid sky.
And as I gaze it comes to mind—
A dozen jars at least
Of the aster-scented wine remain
To grace to –morrow’s feast.
(2)My little farm fivescore of silk trees grows
And acres five of grain in ordered rows.
Thus having food and clothing and to spare
My bounty often with my friends I share.
The Summer brings the Ku-mi rice so fine;
Chrysanthemums in Autumn spice the wine.
My jolly spouse is glad my friends to see;
And my young son obeys me readily.
At eye I dawdle in the garden fair
With elms and willows shaded everywhere.
When, wine-elated, Night forbids me stay,
Through door and window grateful breeaes play.
Bright, shoal and plain I see the Milky Way;
And high and low the Bear o’er Heaven sway.
As yet intact some Bottles bear their Seal.
And shall tomorrow their contents reveal?
✋热门推荐