En regardant le ciel étoilé, nous savons que ces étoiles sont à des centaines d'années-lumière, et certaines n'existent même plus. Il leur a fallu beaucoup de temps pour atteindre la terre, et pendant ce temps, elles ont elles-mêmes disparu ou ont explosé pour devenir des naines rouges. Ces faits peuvent donner aux gens l ’ impression d ’ être petits, et si vous avez des difficultés dans votre vie, pensez-y et vous comprendrez ce que l ’ on entend par insignifiant. - mark harden
Beim Blick auf den Himmel wissen wir, dass diese Sterne Tausende von Lichtjahren entfernt sind und manche nicht mehr existieren. Ihr Licht dauerte lange, bis sie die Erde erreichten, während sie selbst verschwanden oder in kleine rote Zwerge explodierten. Diese Tatsachen können das Gefühl haben, klein zu sein, wenn das Leben in Schwierigkeiten ist, wenn man darüber nachdenkt, dann versteht man die Unvollkommenheit. Mark Hadden.
Beim Blick auf den Himmel wissen wir, dass diese Sterne Tausende von Lichtjahren entfernt sind und manche nicht mehr existieren. Ihr Licht dauerte lange, bis sie die Erde erreichten, während sie selbst verschwanden oder in kleine rote Zwerge explodierten. Diese Tatsachen können das Gefühl haben, klein zu sein, wenn das Leben in Schwierigkeiten ist, wenn man darüber nachdenkt, dann versteht man die Unvollkommenheit. Mark Hadden.
HEC校友风采|费加罗报首席行政官Marc Feuillée:开拓传统纸媒的转型之路
《费加罗报》(Le Figaro)是法国的综合性日报,也是法国国内发行量最大的报纸,其创立于1825年,报名源自法国剧作家博马舍的名剧《费加罗的婚礼》中的主人公费加罗,它的座右铭“倘若批评不自由,则赞美亦无意义(Sans la liberté de blamer, il n'est point d'éloge flatteur)”同样是取自博马舍的这一剧作。
“以具参考意义的大报为特色”——《费加罗报》将这句话放在每期的报头。这种说法是有其根据的。首先,《费加罗报》具有标准大报的形式。在法国纸媒普遍衰落的背景下,该报多年来的发行量仍能保持30万份以上,在国内名列前茅。其75%以上的收入来自广告。尽管受众有老化趋势,但仍拥有最广阔的读者群,其受众群相当一部分集中在有一定社会地位的政经界人士,政经类新闻占据报纸最大比重。该报素以权威性与严肃性的质报形象著称于世。曾有某主编为追求报道数据的真实性,亲自上街计算来往的汽车总量。从这些方面来说,该报新闻报道及言论具有较高公信力和参考价值。
《费加罗报》亦被认为具有较大的影响力。这一方面是源于《费加罗报》近200年的悠久历史与深厚传统。另一方面还在于该报在各个历史时期都拥有一批家喻户晓的名家、名编、名记为其服务,如大仲马、波德莱尔、皮埃尔·布里松、雷蒙德·阿伦等。此外,《费加罗报》在法国仅次于法新社的国际新闻采编能力,也使其在国际社会拥有较高的地位及知名度。
Marc Feuillée被认为是这一成功的幕后推手,他自2011年以来一直担任该集团董事总经理。这位先后就读于巴黎HEC商学院和巴黎政治大学(Sciences-Po Paris)的毕业生是一位数学家,他在1998年担任《快报》(express)财务总监,之后在2006年担任执行委员会主席。
Marc于1962年出生于巴黎十五区,1987年在Hachette出版集团开始了管理总监生涯,之后成为L'Express (隶属于Lagardère Group)的财务总监。1998年任Express集团董事总经理,2006年晋升为执行董事会主席。2010年,他成为SPM(新闻联盟杂志)的负责人,SPM拥有600家图书/杂志,销量达17亿册。2011年1月,他接替Francis Morel成为《费加罗报》首席执行官,此外,他亦担任OJD董事会成员及Presstalis集团(报刊速递,前身为NMPP)的董事会成员。
早在2011年,互联网已占费加罗集团营业额的20%及利润的17%,这位专业掌舵手相信,传统纸媒的数字化转变已开始,唯有通过依靠强大的品牌、多元化的发展等多管齐下以平稳着陆,具体将如何实现?我们不妨从Marc的几个访谈摘抄中一窥其开拓之路径。➠➠➠https://t.cn/A6fRNTeW
#Alumni@HEC#
#Marc Feuillée#
《费加罗报》(Le Figaro)是法国的综合性日报,也是法国国内发行量最大的报纸,其创立于1825年,报名源自法国剧作家博马舍的名剧《费加罗的婚礼》中的主人公费加罗,它的座右铭“倘若批评不自由,则赞美亦无意义(Sans la liberté de blamer, il n'est point d'éloge flatteur)”同样是取自博马舍的这一剧作。
“以具参考意义的大报为特色”——《费加罗报》将这句话放在每期的报头。这种说法是有其根据的。首先,《费加罗报》具有标准大报的形式。在法国纸媒普遍衰落的背景下,该报多年来的发行量仍能保持30万份以上,在国内名列前茅。其75%以上的收入来自广告。尽管受众有老化趋势,但仍拥有最广阔的读者群,其受众群相当一部分集中在有一定社会地位的政经界人士,政经类新闻占据报纸最大比重。该报素以权威性与严肃性的质报形象著称于世。曾有某主编为追求报道数据的真实性,亲自上街计算来往的汽车总量。从这些方面来说,该报新闻报道及言论具有较高公信力和参考价值。
《费加罗报》亦被认为具有较大的影响力。这一方面是源于《费加罗报》近200年的悠久历史与深厚传统。另一方面还在于该报在各个历史时期都拥有一批家喻户晓的名家、名编、名记为其服务,如大仲马、波德莱尔、皮埃尔·布里松、雷蒙德·阿伦等。此外,《费加罗报》在法国仅次于法新社的国际新闻采编能力,也使其在国际社会拥有较高的地位及知名度。
Marc Feuillée被认为是这一成功的幕后推手,他自2011年以来一直担任该集团董事总经理。这位先后就读于巴黎HEC商学院和巴黎政治大学(Sciences-Po Paris)的毕业生是一位数学家,他在1998年担任《快报》(express)财务总监,之后在2006年担任执行委员会主席。
Marc于1962年出生于巴黎十五区,1987年在Hachette出版集团开始了管理总监生涯,之后成为L'Express (隶属于Lagardère Group)的财务总监。1998年任Express集团董事总经理,2006年晋升为执行董事会主席。2010年,他成为SPM(新闻联盟杂志)的负责人,SPM拥有600家图书/杂志,销量达17亿册。2011年1月,他接替Francis Morel成为《费加罗报》首席执行官,此外,他亦担任OJD董事会成员及Presstalis集团(报刊速递,前身为NMPP)的董事会成员。
早在2011年,互联网已占费加罗集团营业额的20%及利润的17%,这位专业掌舵手相信,传统纸媒的数字化转变已开始,唯有通过依靠强大的品牌、多元化的发展等多管齐下以平稳着陆,具体将如何实现?我们不妨从Marc的几个访谈摘抄中一窥其开拓之路径。➠➠➠https://t.cn/A6fRNTeW
#Alumni@HEC#
#Marc Feuillée#
Plus tard, il n'y a que deux bonnes personnes, l'une pour moi, l'autre pour moi, et dans cette courte vie, la chaleur d'une personne est limitée et ne peut pas être gaspillée.
Позже, только для двух человек, хороший для меня, хороший человек, который знает меня, в этой короткой жизни тепло человека также ограничено ах, не может быть потрачено впустую.
Позже, только для двух человек, хороший для меня, хороший человек, который знает меня, в этой короткой жизни тепло человека также ограничено ах, не может быть потрачено впустую.
✋热门推荐