【我国成功发射广目地球科学卫星】北京时间2021年11月5日10时19分,我国在太原卫星发射中心用长征六号运载火箭,成功将广目地球科学卫星(又称“可持续发展科学卫星1号”)发射升空。卫星顺利进入预定轨道,发射任务获得圆满成功。此次任务是长征系列运载火箭的第395次飞行。La Chine a envoyé vendredi un nouveau satellite de sciences de la Terre dans l'espace depuis le Centre de lancement de satellites de Taiyuan, dans la province du Shanxi (nord). Le satellite, nommé Guangmu, a été lancé par une fusée porteuse Longue Marche-6 à 10h19 (heure de Beijing) et est entré dans l'orbite prévue. Il s'agit de la 395e mission de vol de la série des fusées Longue Marche, selon le centre de lancement.
今日碎碎念:
和司机接头只听懂了Bonjour,D’accord,Fait à UTT。问我要不要去Toilet听成note wallet懵了半天,我使出最后一问:Anglais,s’il vous plaît ?只能得到non的回复。
学校小小咖啡店,我:Excuse-moi,Je voudrais un croissant et une petit café ,对方:non croissant 。最后只好先在家乐福买了吃吃[笑cry]
在曲奇和玛德琳甜到齁死人后终于吃到了好吃的饼干定睛一看不是法国的[doge]
和司机接头只听懂了Bonjour,D’accord,Fait à UTT。问我要不要去Toilet听成note wallet懵了半天,我使出最后一问:Anglais,s’il vous plaît ?只能得到non的回复。
学校小小咖啡店,我:Excuse-moi,Je voudrais un croissant et une petit café ,对方:non croissant 。最后只好先在家乐福买了吃吃[笑cry]
在曲奇和玛德琳甜到齁死人后终于吃到了好吃的饼干定睛一看不是法国的[doge]
【#顾诵芬#、#王大中#获#国家最高科学技术奖#】11月3日上午,2020年度国家科学技术奖励大会在北京人民大会堂隆重召开。中国航空工业集团有限公司顾诵芬院士和清华大学王大中院士获国家最高科学技术奖。Deux scientifiques chinois ont reçu le prix d'État pour la science et la technologie prééminentes. Il s'agit de la plus haute distinction scientifique du pays, décernée pour des contributions exceptionnelles à l'innovation scientifique et technologique. Gu Songfen est un concepteur d'avions et un aérodynamicien renommé. Wang Dazhong est un expert nucléaire et également ancien président de l'Université Tsinghua. Le prix de l'équipe d'innovation pour 2020 est décerné à l'équipe de l'épidémiologiste Zhong Nanshan. Leurs recherches ont sauvé de nombreuses vies en Chine et ont aussi contribué à la prévention et au traitement des maladies du système respiratoire à l'échelle mondiale. 视频链接:https://t.cn/A6xzfouo
✋热门推荐