#ENHYPEN[超话]# #ENHYPEN1130出道一周年#
【211206 官方更新】
[指南] 第31届 HIGH1首尔歌谣大赏 投
投时段
-2021.12.06 (12:00 KST) ~ 2022.01.16 (23:59 KST)
候补部门
- 本赏
- 人气奖
- 韩流特别奖
➡️ 官方投app (Korea-only 韩国)
(iOS) vo.la/c9qE4
(Android) vo.la/O1mWX
ENHYPEN #엔하이픈 #首尔歌谣大赏
➡️ Voting App (Global-only 全球)
(iOS) vo.la/Lpmyx
(Android) vo.la/vRRcn
#ENHYPEN #엔하이픈 #首尔歌谣大赏
【211206 官方更新】
[指南] 第31届 HIGH1首尔歌谣大赏 投
投时段
-2021.12.06 (12:00 KST) ~ 2022.01.16 (23:59 KST)
候补部门
- 本赏
- 人气奖
- 韩流特别奖
➡️ 官方投app (Korea-only 韩国)
(iOS) vo.la/c9qE4
(Android) vo.la/O1mWX
ENHYPEN #엔하이픈 #首尔歌谣大赏
➡️ Voting App (Global-only 全球)
(iOS) vo.la/Lpmyx
(Android) vo.la/vRRcn
#ENHYPEN #엔하이픈 #首尔歌谣大赏
#展览现场# 画廊第二空间开幕展:感召 A Higher Calling
空白空间(顺义):北京市顺义区金航东路3号院国家对外文化贸易基地D7栋1层
⏰ 2021.10.23-2022.1.23 TUE-SUN 10am - 6pm
策展人:沈宸
艺术家:帕斯卡尔·伯奇勒(Pascale Birchler)、尼娜·卡内尔(Nina Canell)、瓦吉科·恰齐亚尼(Vajiko Chachkhiani)、陈飞、藤原西芒(Simon Fujiwara)、乌尔丽克·格罗萨斯(Ulrike Grossarth)、何恩怀(Christopher K. Ho)、刘玗、塔拉·玛达尼(Tala Madani)、毛利悠子(Yuko Mohri)、泰阳·昂洛拉托&尼科·克雷布斯(Taiyo Onorato & Nico Krebs)、欧阳春、弗朗西斯科·罗德里格斯(Francisco Rodríguez)、笹本晃(Aki Sasamoto)、玛丽安娜·西姆内特(Marianna Simnett)、约翰·斯库格(John Skoog)、苏予昕、巴吞蓬·蒙特·德斯巴迪(Pathompon Mont Tesprateep)、安德罗·维库亚(Andro Wekua)、梁慧圭(Haegue Yang)、张晓
空白空间(顺义):北京市顺义区金航东路3号院国家对外文化贸易基地D7栋1层
⏰ 2021.10.23-2022.1.23 TUE-SUN 10am - 6pm
策展人:沈宸
艺术家:帕斯卡尔·伯奇勒(Pascale Birchler)、尼娜·卡内尔(Nina Canell)、瓦吉科·恰齐亚尼(Vajiko Chachkhiani)、陈飞、藤原西芒(Simon Fujiwara)、乌尔丽克·格罗萨斯(Ulrike Grossarth)、何恩怀(Christopher K. Ho)、刘玗、塔拉·玛达尼(Tala Madani)、毛利悠子(Yuko Mohri)、泰阳·昂洛拉托&尼科·克雷布斯(Taiyo Onorato & Nico Krebs)、欧阳春、弗朗西斯科·罗德里格斯(Francisco Rodríguez)、笹本晃(Aki Sasamoto)、玛丽安娜·西姆内特(Marianna Simnett)、约翰·斯库格(John Skoog)、苏予昕、巴吞蓬·蒙特·德斯巴迪(Pathompon Mont Tesprateep)、安德罗·维库亚(Andro Wekua)、梁慧圭(Haegue Yang)、张晓
尚德兰(Chantal Chen-Andro),法国诗人、翻译家,巴黎第七大学东亚文化研究中心名誉副教授。她亦是#莫言#作品的法文译者。
尚德兰在《“读者”莫言的“他者”之镜》中说道:“我的研究更着眼于源头,试图理解莫言作品中他者印记的存在原因:
这些印记或是被作者本人承认,或是通过阅读其作品被揭露。因此本文试图描绘出作为读者的莫言的侧写,揭示出他在阅读中完成身份认知的过程。
这是条蜿蜒曲折的小径,因为作家之间的联系有时相当微妙:一种感官体验,甚至一个词语足矣。由此展开的回忆之场或自由联想空间正是创作的必要前提。”
图3与图4分别为法文版《白狗秋千架》《食草家族》,均为尚德兰翻译。
原文:https://t.cn/A6IidTyi
#诺贝尔文学奖# #翻译#
尚德兰在《“读者”莫言的“他者”之镜》中说道:“我的研究更着眼于源头,试图理解莫言作品中他者印记的存在原因:
这些印记或是被作者本人承认,或是通过阅读其作品被揭露。因此本文试图描绘出作为读者的莫言的侧写,揭示出他在阅读中完成身份认知的过程。
这是条蜿蜒曲折的小径,因为作家之间的联系有时相当微妙:一种感官体验,甚至一个词语足矣。由此展开的回忆之场或自由联想空间正是创作的必要前提。”
图3与图4分别为法文版《白狗秋千架》《食草家族》,均为尚德兰翻译。
原文:https://t.cn/A6IidTyi
#诺贝尔文学奖# #翻译#
✋热门推荐