#话唠小麻花周末Plog##我的快乐碎片##小富婆Fighting记##Měi彤Měi照#
Jingle bell
why called Merry Christmas not happy Chris?
merry it means lots of happy do you know?[可爱]
take me to your heart&i hate for loving you我和老飞异口同声本以为是个王者结果全是青铜[允悲]
哇咔咔带着阿飞去english lesson汲取知识
偶像包袱过重不跟读结果去超市拽了半天英文
边走还哼哼了半天Jinglebell and来点beer?[费解]
虽然党员尽量不过洋节但我是来上课的嘻嘻[害羞]
本来打算吃脑花结果人家不营业
planB 楠火锅搞起来
雪冰 鱼片 鸡肉好ci 火龙果虾滑nonono
还不戳啊[馋嘴]
周末卡路里又超标了
明儿又要打工了[困]期待元旦[拜拜][跪了]
Jingle bell
why called Merry Christmas not happy Chris?
merry it means lots of happy do you know?[可爱]
take me to your heart&i hate for loving you我和老飞异口同声本以为是个王者结果全是青铜[允悲]
哇咔咔带着阿飞去english lesson汲取知识
偶像包袱过重不跟读结果去超市拽了半天英文
边走还哼哼了半天Jinglebell and来点beer?[费解]
虽然党员尽量不过洋节但我是来上课的嘻嘻[害羞]
本来打算吃脑花结果人家不营业
planB 楠火锅搞起来
雪冰 鱼片 鸡肉好ci 火龙果虾滑nonono
还不戳啊[馋嘴]
周末卡路里又超标了
明儿又要打工了[困]期待元旦[拜拜][跪了]
Change on Change
Elizabeth Barrett Browning
1.
Three months ago, the stream did flow,
The lilies bloomed along the edge;
And we were lingering to and fro,—
Where none will track thee in this snow,
Along the stream, beside the hedge.
Ah! sweet, be free to come and go;
For if I do not hear thy foot,
The frozen river is as mute,—
The flowers have dried down to the root;
And why, since these be changed since May,
Shouldst thou change less than they?
2.
And slow, slow as the winter snow,
The tears have drifted to mine eyes;
And my two cheeks, three months ago,
Set blushing at thy praises so,
Put paleness on for a disguise.
Ah! sweet, be free to praise and go;
For if my face is turned to pale,
It was thine oath that first did fail,—
It was thy love proved false and frail!
And why, since these be changed, I trow,
Should I change less than thou?
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on December 19, 2021, by the Academy of American Poets.
Elizabeth Barrett Browning
1.
Three months ago, the stream did flow,
The lilies bloomed along the edge;
And we were lingering to and fro,—
Where none will track thee in this snow,
Along the stream, beside the hedge.
Ah! sweet, be free to come and go;
For if I do not hear thy foot,
The frozen river is as mute,—
The flowers have dried down to the root;
And why, since these be changed since May,
Shouldst thou change less than they?
2.
And slow, slow as the winter snow,
The tears have drifted to mine eyes;
And my two cheeks, three months ago,
Set blushing at thy praises so,
Put paleness on for a disguise.
Ah! sweet, be free to praise and go;
For if my face is turned to pale,
It was thine oath that first did fail,—
It was thy love proved false and frail!
And why, since these be changed, I trow,
Should I change less than thou?
This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on December 19, 2021, by the Academy of American Poets.
这两天一直听《All I Want For Christmas Is You》 特别喜欢这句“I just want to see my baby,
Standing right outside my door”,感觉完美表达了我想对学长说的话!今天司岚真的就来找我了! ! ! !而且这是第一次他课后出行来家门口找我! ! ! !是谁瞬间眼泪就6下来了! ! ![苦涩][苦涩][苦涩][苦涩]
这辈子只想和纸片人在一起了,谁懂
Standing right outside my door”,感觉完美表达了我想对学长说的话!今天司岚真的就来找我了! ! ! !而且这是第一次他课后出行来家门口找我! ! ! !是谁瞬间眼泪就6下来了! ! ![苦涩][苦涩][苦涩][苦涩]
这辈子只想和纸片人在一起了,谁懂
✋热门推荐