#海獭观察记录#
每隔一段时间都要品一遍的舞台。
灯光分割舞台的对称美学,第二段主歌里众人崩坏时,破音,颤抖,也许掺杂了哭泣的人声,就像开了一个窗户,我们从这个窗户里看见,痛苦,哀嚎,看见所有不为人知的角落里的悲伤,他们都不尽相同,但在这一刻都一齐合奏,聚在一起汇成了
「NO...NO...NO...NO...全部僕のせいだ。」
每隔一段时间都要品一遍的舞台。
灯光分割舞台的对称美学,第二段主歌里众人崩坏时,破音,颤抖,也许掺杂了哭泣的人声,就像开了一个窗户,我们从这个窗户里看见,痛苦,哀嚎,看见所有不为人知的角落里的悲伤,他们都不尽相同,但在这一刻都一齐合奏,聚在一起汇成了
「NO...NO...NO...NO...全部僕のせいだ。」
BASKET BOX
作詞:JxSxK
作曲:松隈ケンタ
僕の話を聞いてくれないか
自分のこと全部わかるためにさ
何かに依存してる
全部いやになるんだ
なぜだろう間違いなく
神経質になってる
積み重なって
完全にめちゃくちゃ
時々嫌な奴になって
時々嘘つくんだ
教えてください
ひとをぶつのは悪いことですか?
ひとの悪口は言っちゃだめですか?
良いことってなんですか?
恥ずかしくてもう聞けなくなりました
偽善だらけ世界
君の話を聞かせてくれないか
君のことを全部しりたいからさ
人と分かり合えない
全部嫌になるんだ
縮こまって石投げられ
神経質になってる
積み重なって
完全にめちゃくちゃ
時々嫌な奴になって
時々嘘つくんだ
教えてください
ひとをぶつのは悪いことですか?
ひとの悪口は言っちゃだめですか?
良いことってなんですか?
だいたい嫌になる君を
退屈って言われるのを
黙らせるために
今しがみつくのさ
教えてください
ひとをぶつのは悪いことですか?
ひとの悪口は言っちゃだめですか?
良いことってなんですか?
恥ずかしくてもう聞けなくなりました
偽善だらけ世界
作詞:JxSxK
作曲:松隈ケンタ
僕の話を聞いてくれないか
自分のこと全部わかるためにさ
何かに依存してる
全部いやになるんだ
なぜだろう間違いなく
神経質になってる
積み重なって
完全にめちゃくちゃ
時々嫌な奴になって
時々嘘つくんだ
教えてください
ひとをぶつのは悪いことですか?
ひとの悪口は言っちゃだめですか?
良いことってなんですか?
恥ずかしくてもう聞けなくなりました
偽善だらけ世界
君の話を聞かせてくれないか
君のことを全部しりたいからさ
人と分かり合えない
全部嫌になるんだ
縮こまって石投げられ
神経質になってる
積み重なって
完全にめちゃくちゃ
時々嫌な奴になって
時々嘘つくんだ
教えてください
ひとをぶつのは悪いことですか?
ひとの悪口は言っちゃだめですか?
良いことってなんですか?
だいたい嫌になる君を
退屈って言われるのを
黙らせるために
今しがみつくのさ
教えてください
ひとをぶつのは悪いことですか?
ひとの悪口は言っちゃだめですか?
良いことってなんですか?
恥ずかしくてもう聞けなくなりました
偽善だらけ世界
2.6旁白补完计划最后一节了
万恶之源的这段终于。。
因为不能完整的放下全部,メリュジーヌ和オーロラ那段单独发在上一个里了
。。。又看过一遍他最后的那段旁白,我认为在构造的意味上,崩坏篇那几段旁白除了可以确定是A・A和ベリル之外的那几个,应该是统一为一个人的
从最开始
1.オベロン在深渊里微笑
作为开幕
2.迦勒底飞出诅咒之手和整个不列颠毁灭现状的上帝视角
3.バゲ子的过去和现在
4.メリュジーヌ变回原本的形态(上一条)
5.アルトリア释放圣剑消散
6.不列颠被奈落之虫吸入(p1)
7.メリュジーヌ和オーロラ的结局(上一条)
直到
8.奈落之虫的坠落(p12-p14)
为止
这八处,从オベロン起,到オベロン终
完美的收尾对应
这才是我说的那个从构造美的意义上来分析的理由,崩坏篇的オベロンpart旁白应该是有这么一串很大的连贯性的,所以结论是这八个,应该全都是オベロン
一开始我还说这种说书的语气特别像马林,脑子里有声音,但是这应该只是我的一种GoA听多了的后遗症(草)
安徒生在ccc的旁白也是这个调调呢只是我好久没听了脑内播放不出来了()
而且我们别忘了,马林是看不见蛾子的存在这个设定的。。。所以马林果然还应是应该排除掉,他在这个故事里的参与度不至于这么高,这就是误导选项
我一开始就敢肯定的是バゲ子和オーロラ(连带了メリュジーヌ)那两段的过去故事的旁白一定是蛾子了,因为从知道(甚至参与了)这两段的剧情、还能做旁白的角度来筛选的话,除了他还有谁你说。。
为了证实这个我还要分析一下第三人称的问题。
以旁白的“上帝”视角来描述这段故事里出现过的人物的时候,1-7这7段尤其避免出现角色的名字本身,除非需要介绍的时候,基本上都是用"彼女"、"彼",再就是这个事物本质的概括性代称,比如人类,妖精,神,龙之类的。。。在这里要把这个理解为这位旁白的语气来记住
而8那段对故事中的人物的称呼几乎全都是"オベロン"而不是"彼",这种故意区分人称的做法我觉得有可能是在暗示旁白本人的身份了,毕竟人对讲述自己(同次元的存在)人生的时候,和讲述一个自己正在读的故事里的角色(低次元的存在)的时候,用的语气确实应该是不一样的
8那段途中确实有一个地方出现了"彼",但是这里反而更好证明我上述的观点是对的
这里的原文是彼の愛,这个"彼"我解释为是在强调他说的是"夏の夜の夢のオベロンという架空キャラ"(ひねくれもののオベロン),是为了和现在进行时正在掉下去的,他称呼为"オベロン"(大嘘つきのオベロン)的存在作区分。为了表达"彼"の愛(ティターニア本人)不是自己的爱,和他一样是架空的角色,是不存在的这个意思。
清晰的整理一下就是
オベロン在故事里作为一个角色说话的时候:
称呼自己是『俺/僕』(这里强调的是“我”这个意思,二者的区分只是为了强调自己现在说的这句话是更偏向于哪个part的思维模式);
而称呼这个架空的オベロン(剧中的存在,或者是在区分自己的那个部分的时候,通常会在上下文也配套出现ヴォーティガン)是『オベロン』
同理上一段
オベロン(身为上帝视角)做旁白的时候:
称呼自己是『オベロン』;称呼架空的オベロン就是『彼』了
怎么样,是不是很清晰了
从这个角度来考虑的话
更好的说明了,之前玛修被ベリル袭击前那一段的旁白和这8个的语气完全不是统一的一个视点(系统),他称呼这个角色为"マシュ・キリエライト"or"マシュ",而不是"彼女"
虽然最后两句的语调完全暴露了,这段根本没有怀疑的余地就是了hhhh,但是能再次证明是喜事啊
好的オベロンpart说完了
我们再说说A・A的part
1.奈落の星p5-p10
2.オベロンの経緯p2-4
就这两段
前者她称呼自己是"あなた"or"幼いあなた"
后者称呼蛾子是"オベロン"or"彼"
1这里很有意思的是,在和自己对话的时候,除了那段讲述残酷的观点的时候故意用了敬语强调之外,整体都没有用敬语呢。
这种就和我上文说蛾子那里:
“对于讲述自己(同次元的存在)人生的时候,和讲述一个自己正在读的故事里的角色(低次元的存在)的时候用的语气不一样的”
是一个道理
只不过他俩一个人的区分手段是第三人称,一个是整体语调罢了
而2这里意外的也很统一,前半在讲蛾子的经历的时候就一直都是"オベロン",最后在有意识的向咕哒说话的时候就用了代词"彼",很好理解这种区分,就像读故事的语气突然切换成说话的语气一样
而且这句话真的好过分诶w,妈的,这孩子,怎么这样啊hhh,这就是你对你妈悲惨过去的态度吗
这么一对比就看出✨的语言系统不一样啦w,所以说书的风格也不一样,A・A更喜欢叫人名字呢,更加等身大的感觉;而O・V更偏向于笼统代称,更有种上位视角和人外感,这个对比真的。。好喜欢
好了把他俩塞一起我真的爽了
以及他俩我唯一没塞的,阿尔托利亚的回忆篇,不是因为太长了(也有这个原因),是因为那个根本就不是我想研究的第三人称的“旁白”,那个完全就是第一人称的“内心独白”吧。。。
同理失意之庭,同理一大堆人的其他回忆
万恶之源的这段终于。。
因为不能完整的放下全部,メリュジーヌ和オーロラ那段单独发在上一个里了
。。。又看过一遍他最后的那段旁白,我认为在构造的意味上,崩坏篇那几段旁白除了可以确定是A・A和ベリル之外的那几个,应该是统一为一个人的
从最开始
1.オベロン在深渊里微笑
作为开幕
2.迦勒底飞出诅咒之手和整个不列颠毁灭现状的上帝视角
3.バゲ子的过去和现在
4.メリュジーヌ变回原本的形态(上一条)
5.アルトリア释放圣剑消散
6.不列颠被奈落之虫吸入(p1)
7.メリュジーヌ和オーロラ的结局(上一条)
直到
8.奈落之虫的坠落(p12-p14)
为止
这八处,从オベロン起,到オベロン终
完美的收尾对应
这才是我说的那个从构造美的意义上来分析的理由,崩坏篇的オベロンpart旁白应该是有这么一串很大的连贯性的,所以结论是这八个,应该全都是オベロン
一开始我还说这种说书的语气特别像马林,脑子里有声音,但是这应该只是我的一种GoA听多了的后遗症(草)
安徒生在ccc的旁白也是这个调调呢只是我好久没听了脑内播放不出来了()
而且我们别忘了,马林是看不见蛾子的存在这个设定的。。。所以马林果然还应是应该排除掉,他在这个故事里的参与度不至于这么高,这就是误导选项
我一开始就敢肯定的是バゲ子和オーロラ(连带了メリュジーヌ)那两段的过去故事的旁白一定是蛾子了,因为从知道(甚至参与了)这两段的剧情、还能做旁白的角度来筛选的话,除了他还有谁你说。。
为了证实这个我还要分析一下第三人称的问题。
以旁白的“上帝”视角来描述这段故事里出现过的人物的时候,1-7这7段尤其避免出现角色的名字本身,除非需要介绍的时候,基本上都是用"彼女"、"彼",再就是这个事物本质的概括性代称,比如人类,妖精,神,龙之类的。。。在这里要把这个理解为这位旁白的语气来记住
而8那段对故事中的人物的称呼几乎全都是"オベロン"而不是"彼",这种故意区分人称的做法我觉得有可能是在暗示旁白本人的身份了,毕竟人对讲述自己(同次元的存在)人生的时候,和讲述一个自己正在读的故事里的角色(低次元的存在)的时候,用的语气确实应该是不一样的
8那段途中确实有一个地方出现了"彼",但是这里反而更好证明我上述的观点是对的
这里的原文是彼の愛,这个"彼"我解释为是在强调他说的是"夏の夜の夢のオベロンという架空キャラ"(ひねくれもののオベロン),是为了和现在进行时正在掉下去的,他称呼为"オベロン"(大嘘つきのオベロン)的存在作区分。为了表达"彼"の愛(ティターニア本人)不是自己的爱,和他一样是架空的角色,是不存在的这个意思。
清晰的整理一下就是
オベロン在故事里作为一个角色说话的时候:
称呼自己是『俺/僕』(这里强调的是“我”这个意思,二者的区分只是为了强调自己现在说的这句话是更偏向于哪个part的思维模式);
而称呼这个架空的オベロン(剧中的存在,或者是在区分自己的那个部分的时候,通常会在上下文也配套出现ヴォーティガン)是『オベロン』
同理上一段
オベロン(身为上帝视角)做旁白的时候:
称呼自己是『オベロン』;称呼架空的オベロン就是『彼』了
怎么样,是不是很清晰了
从这个角度来考虑的话
更好的说明了,之前玛修被ベリル袭击前那一段的旁白和这8个的语气完全不是统一的一个视点(系统),他称呼这个角色为"マシュ・キリエライト"or"マシュ",而不是"彼女"
虽然最后两句的语调完全暴露了,这段根本没有怀疑的余地就是了hhhh,但是能再次证明是喜事啊
好的オベロンpart说完了
我们再说说A・A的part
1.奈落の星p5-p10
2.オベロンの経緯p2-4
就这两段
前者她称呼自己是"あなた"or"幼いあなた"
后者称呼蛾子是"オベロン"or"彼"
1这里很有意思的是,在和自己对话的时候,除了那段讲述残酷的观点的时候故意用了敬语强调之外,整体都没有用敬语呢。
这种就和我上文说蛾子那里:
“对于讲述自己(同次元的存在)人生的时候,和讲述一个自己正在读的故事里的角色(低次元的存在)的时候用的语气不一样的”
是一个道理
只不过他俩一个人的区分手段是第三人称,一个是整体语调罢了
而2这里意外的也很统一,前半在讲蛾子的经历的时候就一直都是"オベロン",最后在有意识的向咕哒说话的时候就用了代词"彼",很好理解这种区分,就像读故事的语气突然切换成说话的语气一样
而且这句话真的好过分诶w,妈的,这孩子,怎么这样啊hhh,这就是你对你妈悲惨过去的态度吗
这么一对比就看出✨的语言系统不一样啦w,所以说书的风格也不一样,A・A更喜欢叫人名字呢,更加等身大的感觉;而O・V更偏向于笼统代称,更有种上位视角和人外感,这个对比真的。。好喜欢
好了把他俩塞一起我真的爽了
以及他俩我唯一没塞的,阿尔托利亚的回忆篇,不是因为太长了(也有这个原因),是因为那个根本就不是我想研究的第三人称的“旁白”,那个完全就是第一人称的“内心独白”吧。。。
同理失意之庭,同理一大堆人的其他回忆
✋热门推荐