中诗英译
《致诗神》
郑敏
猛然我听见召唤
没有时间寻找笔墨
来时如潮泛
去时只是默默
青山也无法挽回
秋水只自己泱泱
我用目光追随
刹那天外的回响
太空里无时不飘游
你我难以捕捉的踪迹
水只在流时才停留
云只在变时才有意
我听到你的呼吸
风从林间传来消息
拙译:
SONNET - TO THE MUSE
ZHENG Min
Tr. CUI Chuanming
All of a sudden I hear your beckon,
Therefore I have no time to write words down.
You oft come like a tide I can't reckon,
And you just go like the wind unknown.
Spring mountains are unable to hold you back;
Autumn rivers, roaring their ways, still flow.
My eyes try to keep following your track
When my ears catch a faraway echo.
Now and then you roam in the sky atop,
Thus it's hard for me to capture your trace.
Water, unless it flows, has not a stop;
Clouds make no sense unless changes take place.
What comes into my ears is that you breathe;
What brings the news through the woods is the breeze.
译后小记: 诗人郑敏的《致诗神》是一首自由诗,共14行,很押韵。其押韵方式与莎士比亚十四行诗相似。因此译者采用英文中的莎士比亚十四行诗的韵式ABAB, CDCD, EFEF, GG(内含一处视觉韵: 第二行与第四行)完成诗译,共14行,每行10个音节。此外,对于标题中的“诗神”的翻译,译者采用了莎士比亚在其十四行诗中几次使用的Muse(缪斯)希腊女神,是文学、艺术和灵感的化身。
#中诗英译#
《致诗神》
郑敏
猛然我听见召唤
没有时间寻找笔墨
来时如潮泛
去时只是默默
青山也无法挽回
秋水只自己泱泱
我用目光追随
刹那天外的回响
太空里无时不飘游
你我难以捕捉的踪迹
水只在流时才停留
云只在变时才有意
我听到你的呼吸
风从林间传来消息
拙译:
SONNET - TO THE MUSE
ZHENG Min
Tr. CUI Chuanming
All of a sudden I hear your beckon,
Therefore I have no time to write words down.
You oft come like a tide I can't reckon,
And you just go like the wind unknown.
Spring mountains are unable to hold you back;
Autumn rivers, roaring their ways, still flow.
My eyes try to keep following your track
When my ears catch a faraway echo.
Now and then you roam in the sky atop,
Thus it's hard for me to capture your trace.
Water, unless it flows, has not a stop;
Clouds make no sense unless changes take place.
What comes into my ears is that you breathe;
What brings the news through the woods is the breeze.
译后小记: 诗人郑敏的《致诗神》是一首自由诗,共14行,很押韵。其押韵方式与莎士比亚十四行诗相似。因此译者采用英文中的莎士比亚十四行诗的韵式ABAB, CDCD, EFEF, GG(内含一处视觉韵: 第二行与第四行)完成诗译,共14行,每行10个音节。此外,对于标题中的“诗神”的翻译,译者采用了莎士比亚在其十四行诗中几次使用的Muse(缪斯)希腊女神,是文学、艺术和灵感的化身。
#中诗英译#
#九叶派最后一位诗人郑敏去世#
“猛然我听见召唤
没有时间寻找笔墨
来时如潮泛去时只是默默
青山也无法挽回秋水
只自己泱泱
我用目光追随刹那
天外的回响
太空里无时不飘游
你我难以捕捉的踪迹
水只在流时才停留
云只在变时才有意
我听到你的呼吸
风从林间传来消息”
(郑敏《致诗神 》)
“她诗中的力不是通常意义上重量级拳击手所代表的力,却来自沉潜,明澈的流水般的柔和,使人心折。”(袁可嘉 评)
“西南联大诗人中的三星”之一、著名诗人、诗歌评论家、学者,北京师范大学外国语言文学学院教授郑敏,因病于2022年1月3日7时在北京逝世,享年102岁。[蜡烛][蜡烛][蜡烛]
“猛然我听见召唤
没有时间寻找笔墨
来时如潮泛去时只是默默
青山也无法挽回秋水
只自己泱泱
我用目光追随刹那
天外的回响
太空里无时不飘游
你我难以捕捉的踪迹
水只在流时才停留
云只在变时才有意
我听到你的呼吸
风从林间传来消息”
(郑敏《致诗神 》)
“她诗中的力不是通常意义上重量级拳击手所代表的力,却来自沉潜,明澈的流水般的柔和,使人心折。”(袁可嘉 评)
“西南联大诗人中的三星”之一、著名诗人、诗歌评论家、学者,北京师范大学外国语言文学学院教授郑敏,因病于2022年1月3日7时在北京逝世,享年102岁。[蜡烛][蜡烛][蜡烛]
每日读书分享读者。
孤独~
你在夜里望着天空,天上的星星像熟悉的目光,里面尽是神秘感应的深邃,太空的广袤并不让你害怕,你沉醉在那值得信赖的魅惑里。
远处的星群中间,属于你的星星在闪动,像流水一般透彻,发着光,像煤炭变成钻石,那是孤独之星,对大多数人都不可见,对有些人却明显而有益,那里面,你可以幸运的算上自己。
孤独~
你在夜里望着天空,天上的星星像熟悉的目光,里面尽是神秘感应的深邃,太空的广袤并不让你害怕,你沉醉在那值得信赖的魅惑里。
远处的星群中间,属于你的星星在闪动,像流水一般透彻,发着光,像煤炭变成钻石,那是孤独之星,对大多数人都不可见,对有些人却明显而有益,那里面,你可以幸运的算上自己。
✋热门推荐