studio MIDNIGHT にて、今月からのZIGZOのツアーの会場限定の音源を制作中。
録りは私天狗改め櫻澤が、ミックスは丹下改め大西が担当します。
何気にZIGZOメンバーだけでの作業って、随分と久し振りで、デビュー前はいつも自分の家にメンバー集まって作業してたなぁっと、18年前を思い出したり…。
年を取ると涙腺が脆くてねぇ(嘘)
録りは私天狗改め櫻澤が、ミックスは丹下改め大西が担当します。
何気にZIGZOメンバーだけでの作業って、随分と久し振りで、デビュー前はいつも自分の家にメンバー集まって作業してたなぁっと、18年前を思い出したり…。
年を取ると涙腺が脆くてねぇ(嘘)
今天星期一,对我来说,是一周里最不喜欢的一天,因为它意味着要开始一周的工作了。但是值得高兴的是,晚上健身房有カッコいいコーチ的健身课。虽虽然运动的过程很累很累,但是运动时挥洒汗水,烦恼也随之消失。気持ちがいいですね。明日、きっとよくなると思います。頑張ってね。
https://t.cn/R2W6pTJ
https://t.cn/R2W6pTJ
お喋り日本語&闲聊日语
(82)
言葉の感性
昨夜から上海は急の冷え込みで寒くなりました。気温がぎゅっと下がって随分冬並みの寒さです。朝起きたら少し喉も痛くなって寒気がする。風邪見たい。早く生姜のスープを作って飲んでゆっくり休んだ方がいいですね。
テレビを見たら、昨日日本千葉も春一番風が大変だったそうです。成田空港では飛行機が着陸も出来ない位の大風。韓国も「꽃샘추위 」で寒くなったそうですよ。
ちょっと、朝起きたら一体何を言いたいですか?そう思ってる方もいらっしゃるんですね。私が言いたいのは天気ではなく、春の言葉です。先日、日本米の名前について 少しだけは話したけど、私達が普段使う言葉こそ、この国の感性の豊富さを表すことができますよね。例えば、春の寒さの表現問題。日本では「春一番」、韓国では「꽃샘추위 」、中国では“倒春寒”。面白いでしょう?どっちがもっと感性豊富か一目瞭然でしょうね。いずれにせよ、私個人的考えです。春の寒さについての美しい言葉表現はきっと中国でもあるはず。皆様、教えてくださいね。
从昨晚起,上海的气温骤降。体感温度接近冬天了。早起感到有些喉咙痛和不适,估计是受寒了。赶紧喝生姜茶休息休息。
看电视,昨天不仅是上海,东京成田机场也因为春一番强风,飞机都不能着陆,韩国也因为“꽃샘추위 ”这两天比较寒冷呢。
一定有人会说,大清早的到底想说什么呀?我今天不是要说天气,而是想说表现天气多语言。因为语言可以表现那个国家的感性的丰富多彩。前两天不是说过日本大米的有感性的美丽的名字么?你看日本把倒春寒叫做“春一番”韩国叫“妒花之寒”比较有感性的美丽吧?不过是我的一家之言而已。相信我们中国也一定有很多对“倒春寒”的美丽的表现方法,请大家多多指教啦!
“꽃샘추위 ”直译:妒花之冷
春一番:春初刮来的第一次较强南风。一般第二天会变冷。
(82)
言葉の感性
昨夜から上海は急の冷え込みで寒くなりました。気温がぎゅっと下がって随分冬並みの寒さです。朝起きたら少し喉も痛くなって寒気がする。風邪見たい。早く生姜のスープを作って飲んでゆっくり休んだ方がいいですね。
テレビを見たら、昨日日本千葉も春一番風が大変だったそうです。成田空港では飛行機が着陸も出来ない位の大風。韓国も「꽃샘추위 」で寒くなったそうですよ。
ちょっと、朝起きたら一体何を言いたいですか?そう思ってる方もいらっしゃるんですね。私が言いたいのは天気ではなく、春の言葉です。先日、日本米の名前について 少しだけは話したけど、私達が普段使う言葉こそ、この国の感性の豊富さを表すことができますよね。例えば、春の寒さの表現問題。日本では「春一番」、韓国では「꽃샘추위 」、中国では“倒春寒”。面白いでしょう?どっちがもっと感性豊富か一目瞭然でしょうね。いずれにせよ、私個人的考えです。春の寒さについての美しい言葉表現はきっと中国でもあるはず。皆様、教えてくださいね。
从昨晚起,上海的气温骤降。体感温度接近冬天了。早起感到有些喉咙痛和不适,估计是受寒了。赶紧喝生姜茶休息休息。
看电视,昨天不仅是上海,东京成田机场也因为春一番强风,飞机都不能着陆,韩国也因为“꽃샘추위 ”这两天比较寒冷呢。
一定有人会说,大清早的到底想说什么呀?我今天不是要说天气,而是想说表现天气多语言。因为语言可以表现那个国家的感性的丰富多彩。前两天不是说过日本大米的有感性的美丽的名字么?你看日本把倒春寒叫做“春一番”韩国叫“妒花之寒”比较有感性的美丽吧?不过是我的一家之言而已。相信我们中国也一定有很多对“倒春寒”的美丽的表现方法,请大家多多指教啦!
“꽃샘추위 ”直译:妒花之冷
春一番:春初刮来的第一次较强南风。一般第二天会变冷。
✋热门推荐