在昨天#中英夹杂是怎么想的?# 那个视频https://t.cn/A6ac0eOr
的评论里,突然想到一个非常有趣的语言学现象——“伪同源”。
就是说,一些词看起来长得很像,意思也好像有关联,让人猜测它们有相同的来源,然而它们实际上毫无瓜葛。
比如英语里,岛屿是“island”,群岛是“isles”,看起来好像是同源词,但实际上,“island”源自正宗的古英语词,“īeġland”,而“isles”源自拉丁语的“insula”。
然后,我想到了汉语里面,有一组意想不到的鲜活案例:QQ、Q版和Q弹。
这三个词汇都让人想起“可爱圆滑”的东西。
QQ的标志是一只圆滚滚的卡通企鹅,它的各种视觉符号也总做得圆润可爱。
Q版是指那些头大身子小,几乎两头身的,很可爱的卡通风格。
Q弹是指果冻、麻糬、糯米糍那样,软乎乎很有弹性的感觉。
看起来好像……都有深刻的联系吧?就连这个字母“Q”,无论写出来还是读起来,都有类似的感觉呢!
但实际上,它们的来源都不一样:
QQ的“Q”,是ICQ的“Q”。ICQ是1996年的以色列即时通讯软件,“ICQ”是谐音“I seek you”,“我找你”的意思。后来腾讯公司仿照他开发了OICQ,又因为产权官司,改名叫“QQ”。
Q版的“Q”,同样是谐音,但来自英语单词“cute”,可爱,所谓“Q版”,就是“cute版”、“可爱版”——这个概念是在图3那个日本的“SD 高达系列”(Super Deformed Gundam)中诞生的。
而“Q弹”就是纯纯粹粹的汉语词了,他来自东南方言,尤其闽南语,“Q”本来应该写作“脙”、“䊆”、“䬫”、“糗”之类的,意思就是舂烂的糯米食品,但因为普通话里没有“kiǔ”这个音,所以用英文字母“Q”来代替了——实际上,普通话里比较接近的说法,是“暄腾”,形容刚出锅的馒头、面包那种质感。
另外,“吐槽”的“槽”,其实也是这个“Q”,“吐槽”其实是“揬糗”的闽南发音,就是捶打糯米的意思,引申为“言语攻击、讽刺揭短”。
所以你看,QQ、Q版、Q弹,统统都是汉语词汇,而不是英语:“QQ”是中国人的自创词,只有中国人用,只有中国人懂,所以它是“含有英文字母的汉语词汇”,“Q版”是从日本来的音译词,所以它是“含有英文字母的外语借词”,“Q弹”就干脆是个“写法不规范的方言词”。
最后,“Q”这个字母本身就会让人有“圆滑可爱”的联想,这是一种类似“Bouba/Kiki效应”的语言学现象,就是说,人类的感官认知并不是孤立的,而会给某些声音赋予形象:图7里面有两个形状,一个叫Bouba,一个叫Kiki,你觉谁叫Bouba,谁叫Kiki?
不出意外的话,你的意见和全世界人的观点都一样,左边是Kiki,右边是Bouba——无论用什么文字书写它们的名字,比如“奇奇和波巴”,大家的意见都一样。
#微博公开课#
的评论里,突然想到一个非常有趣的语言学现象——“伪同源”。
就是说,一些词看起来长得很像,意思也好像有关联,让人猜测它们有相同的来源,然而它们实际上毫无瓜葛。
比如英语里,岛屿是“island”,群岛是“isles”,看起来好像是同源词,但实际上,“island”源自正宗的古英语词,“īeġland”,而“isles”源自拉丁语的“insula”。
然后,我想到了汉语里面,有一组意想不到的鲜活案例:QQ、Q版和Q弹。
这三个词汇都让人想起“可爱圆滑”的东西。
QQ的标志是一只圆滚滚的卡通企鹅,它的各种视觉符号也总做得圆润可爱。
Q版是指那些头大身子小,几乎两头身的,很可爱的卡通风格。
Q弹是指果冻、麻糬、糯米糍那样,软乎乎很有弹性的感觉。
看起来好像……都有深刻的联系吧?就连这个字母“Q”,无论写出来还是读起来,都有类似的感觉呢!
但实际上,它们的来源都不一样:
QQ的“Q”,是ICQ的“Q”。ICQ是1996年的以色列即时通讯软件,“ICQ”是谐音“I seek you”,“我找你”的意思。后来腾讯公司仿照他开发了OICQ,又因为产权官司,改名叫“QQ”。
Q版的“Q”,同样是谐音,但来自英语单词“cute”,可爱,所谓“Q版”,就是“cute版”、“可爱版”——这个概念是在图3那个日本的“SD 高达系列”(Super Deformed Gundam)中诞生的。
而“Q弹”就是纯纯粹粹的汉语词了,他来自东南方言,尤其闽南语,“Q”本来应该写作“脙”、“䊆”、“䬫”、“糗”之类的,意思就是舂烂的糯米食品,但因为普通话里没有“kiǔ”这个音,所以用英文字母“Q”来代替了——实际上,普通话里比较接近的说法,是“暄腾”,形容刚出锅的馒头、面包那种质感。
另外,“吐槽”的“槽”,其实也是这个“Q”,“吐槽”其实是“揬糗”的闽南发音,就是捶打糯米的意思,引申为“言语攻击、讽刺揭短”。
所以你看,QQ、Q版、Q弹,统统都是汉语词汇,而不是英语:“QQ”是中国人的自创词,只有中国人用,只有中国人懂,所以它是“含有英文字母的汉语词汇”,“Q版”是从日本来的音译词,所以它是“含有英文字母的外语借词”,“Q弹”就干脆是个“写法不规范的方言词”。
最后,“Q”这个字母本身就会让人有“圆滑可爱”的联想,这是一种类似“Bouba/Kiki效应”的语言学现象,就是说,人类的感官认知并不是孤立的,而会给某些声音赋予形象:图7里面有两个形状,一个叫Bouba,一个叫Kiki,你觉谁叫Bouba,谁叫Kiki?
不出意外的话,你的意见和全世界人的观点都一样,左边是Kiki,右边是Bouba——无论用什么文字书写它们的名字,比如“奇奇和波巴”,大家的意见都一样。
#微博公开课#
#剧评# 《大白》⭐ ⭐
看着有趣,但此外毫无意义。大白,一个丝毫不懂人情世故的蠢萌机器人,在帮了一堆倒忙、捅了一堆篓子之后,居然还能被编剧强行感动。
更为离谱的时候,它的种种行径:与街头小贩马路追车、强迫阿婆治疗惧水、擅闯女厕……倘若换成普通人早就报警了,而编剧却能将其捧为道德模范,三观俱毁。这绝对是迪士尼制作的最可笑的玩意儿,没有之一。
看着有趣,但此外毫无意义。大白,一个丝毫不懂人情世故的蠢萌机器人,在帮了一堆倒忙、捅了一堆篓子之后,居然还能被编剧强行感动。
更为离谱的时候,它的种种行径:与街头小贩马路追车、强迫阿婆治疗惧水、擅闯女厕……倘若换成普通人早就报警了,而编剧却能将其捧为道德模范,三观俱毁。这绝对是迪士尼制作的最可笑的玩意儿,没有之一。
还是睡不着 听了一夜奇奇的歌 听alien专辑的时候心情很微妙 总觉得跟我一起听这个ep的人也一定都是有趣好玩的人 觉得好有意思 就是大家被同一个奇奇怪怪的人吸引 聚在一起 欣赏他奇奇怪怪的创作 我们好像生活在同一个小小星球上 偶尔会有别的星球上的生物来探访 有趣的人们要一直在一起幸福下去
“懂我奇奇怪怪 和我一样可可爱爱”
#焦迈奇[超话]#
“懂我奇奇怪怪 和我一样可可爱爱”
#焦迈奇[超话]#
✋热门推荐