【经典台词】#虽然是精神病但没关系#
소녀는 엄숙하고 경건한 장소에서도 굳이 꼭 그 빨간 구두를 신고 가지.
그 구두를 신으면 두 발이 저절로 춤을 추게 되고
영원히 춤을 멈출 수도 구두를 다시 벗을 수도 없게 돼.
그런데도 소녀는 빨간 구두를 절대 포기하지 않아.
결국 사형집행인이 나서서 소녀의 발목을 잘라 냈지만
잘려나간 두발은 빨간 구두를 신은 채 계속해서 춤을 췄어.
억지로 갈라놔도 절대로 떨어질 수 없는 게 있어.
即使是庄严肃穆的场合,少女也一定要穿那双红色皮鞋
穿上那双皮鞋,双脚就会自然舞动
永远都无法停止舞动,永远也无法脱下皮鞋
但即使如此,少女也绝对不会放弃红色皮鞋
最终,死刑执行者出面,斩断了少女的脚踝
但被斩断的双脚,依旧穿着红舞鞋继续舞动
即使是强行分开,也不能断了关系
소녀는 엄숙하고 경건한 장소에서도 굳이 꼭 그 빨간 구두를 신고 가지.
그 구두를 신으면 두 발이 저절로 춤을 추게 되고
영원히 춤을 멈출 수도 구두를 다시 벗을 수도 없게 돼.
그런데도 소녀는 빨간 구두를 절대 포기하지 않아.
결국 사형집행인이 나서서 소녀의 발목을 잘라 냈지만
잘려나간 두발은 빨간 구두를 신은 채 계속해서 춤을 췄어.
억지로 갈라놔도 절대로 떨어질 수 없는 게 있어.
即使是庄严肃穆的场合,少女也一定要穿那双红色皮鞋
穿上那双皮鞋,双脚就会自然舞动
永远都无法停止舞动,永远也无法脱下皮鞋
但即使如此,少女也绝对不会放弃红色皮鞋
最终,死刑执行者出面,斩断了少女的脚踝
但被斩断的双脚,依旧穿着红舞鞋继续舞动
即使是强行分开,也不能断了关系
书上学不到的韩语词汇【丢了魂儿似的】
얼이 빠지다
丢了魂儿似的
우리 말의"얼이 빠지다""혼이 빠지다"의 표현이 중국어에도 그대로 있다. 자주 멍하게 있는 사랑에게 쓰는 표헌 중에 하나이다.
韩语中的“丢了魂儿似的”在中文中也同样适用,指的就是那些老是发懵的人。
例:
A:너 요즘에 무슨 일있니?
A:你最近怎么了?
B:아니, 아무 일도 없어.
B:没什么啊。
A:그런데 왜 항상 얼빠진 얼굴로 있는 거야?
A:那怎么老是跟丢了魂儿似的?
B:애가 밤에 칭얼대서. 잠을 못 잤거든.
B:孩子晚上老闹,睡不好。
얼이 빠지다
丢了魂儿似的
우리 말의"얼이 빠지다""혼이 빠지다"의 표현이 중국어에도 그대로 있다. 자주 멍하게 있는 사랑에게 쓰는 표헌 중에 하나이다.
韩语中的“丢了魂儿似的”在中文中也同样适用,指的就是那些老是发懵的人。
例:
A:너 요즘에 무슨 일있니?
A:你最近怎么了?
B:아니, 아무 일도 없어.
B:没什么啊。
A:그런데 왜 항상 얼빠진 얼굴로 있는 거야?
A:那怎么老是跟丢了魂儿似的?
B:애가 밤에 칭얼대서. 잠을 못 잤거든.
B:孩子晚上老闹,睡不好。
왜 두려운걸까요
왜 한걸음을 내딛기가 어려울까요
주님을 바라보며
주님의 말씀에 순종하겠다
고백하였는데,
주님께서 “오라” 하시는 말씀에
그동안 느껴지지 않았던
바람이 느껴지고,
그동안 보이지 않았던
파도가 보여
두려움에 한걸음을 내딛지 못하는
나의 모습을 보게 됩니다.
세상 속에서 살아가며
많은 상황과 환경들이
나를 두려움 가운데
초조하게 하고, 불안함 속에
현실에 주저앉게 하지만
그런 나를 바라보시며
주님은 이렇게 이야기 하십니다.
“두려워하지 않아도 된단다
나를 바라보고
한걸음 한걸음씩 걸어오면 돼”
왜 한걸음을 내딛기가 어려울까요
주님을 바라보며
주님의 말씀에 순종하겠다
고백하였는데,
주님께서 “오라” 하시는 말씀에
그동안 느껴지지 않았던
바람이 느껴지고,
그동안 보이지 않았던
파도가 보여
두려움에 한걸음을 내딛지 못하는
나의 모습을 보게 됩니다.
세상 속에서 살아가며
많은 상황과 환경들이
나를 두려움 가운데
초조하게 하고, 불안함 속에
현실에 주저앉게 하지만
그런 나를 바라보시며
주님은 이렇게 이야기 하십니다.
“두려워하지 않아도 된단다
나를 바라보고
한걸음 한걸음씩 걸어오면 돼”
✋热门推荐